W moim rodzinnym domu potrawy Bożonarodzeniowe robiło się i robi dopiero na Święta. Cały okres Adwentu jadło się zwykłe rzeczy, żadnych makowców, pierników, karpia, tak aby potrawy te cieszyły podniebienie dzięki całorocznemu oczekiwaniu na nie. Jeśli Święta to za mało, by się nimi delektować, pozostawał zawsze Nowy Rok czy Karnawał na ich przygotowywanie.
Z powyższych przyczyn dziś u mnie chińszczyzna, którą ostatnio mieliśmy na obiad. Nie wiem niestety skąd się wzięła ta wymyślna, poetycka wręcz, nazwa potrawy, ale zapewniam, że jest ona przepyszna. Nietypowe dla nas połączenie kurczaka z rybą a do tego pyszna i dostępna już w Polsce kapusta pak choi (uprawiana w Hiszpanii:-).
Składniki:
2 litry bulionu z kury
300 gram makaronu ryżowego
200 gram kapusty pak choi
1 cm świeżego obranego imbiru
1 łyżeczka soli
1 łyżeczka cukru
1 pierś z kurczaka pokrojona w cienkie paski
200 gram filetów z białej ryby pokrojonych w cienkie paski
jasny sos sojowy do smaku
Jak to zrobić?
- Przygotować makaron zgodnie z instrukcją.
- Zblanszować przez 30 sekund kapustę, wyjąć, schłodzić zimną wodą. pokroić na kawałki.
- Podgrzać bulion, dodać imbir, łyżeczkę soli i cukier.
- Dodać kurczaka, gotować 4 minuty od zawrzenia.
- Dodać rybę, gotować znów 4 minuty.
- Dodać makaron i kapustę oraz łyżkę sosu sojowego. Bardziej każdy może doprawić zupę sosem już na talerzu.
Przepis pochodzi z "Doskonałej chińszczyzny".
In my home
we do not prepare Christmas dishes before Christmas. The whole Advent we eat
usual dishes thanks to what the Christmas ones taste exceptional on Christmas.
If we feel that is too little, we make them also for New Year or during the
Carnival period.
Ingredients:
2 liters chicken broth
300 grams rice noodles
200 grams pak choi cabbage (or however it is spelled)
1 cm fresh ginger peeled
1 teaspoon sugar
1 teaspoon salt
1 chicken breast cut into thin stripes
200 grams white fish fillet cut into thin stripes
light soya sauce
- Prepare the noodles according to the instruction.
- Blanche pak choi, take it out of water and cool down with cold water. Cut into pieces.
- Heat the both, add ginger, salt and sugar.
- Add chicken cook another 4 minutes.
- Add fish, cook 4 minutes.
- Add noodles, pak hoi and a tablespoon soya sauce. You may add some more sauce into the bowls if you wish the taste to be stronger.
Wygląda pysznie ;))
OdpowiedzUsuńA co do zastawy, kojarzy mi się z dzieciństwem i obiadkami u babci :)
I'm hungry and this looks so good!
OdpowiedzUsuńBabcia używała chińskiej porcelany?:)
OdpowiedzUsuńLekka i apetyczna - lubię takie zupy!
OdpowiedzUsuńWygląda pysznie jak rosół. Może się przekonam, bo zupa rybna nigdy mnie nie przekonywała, jednak ta wygląda naprawdę dobrze, no i widać kawałki ryby. Ciekawie gotujesz:)
OdpowiedzUsuńdzięki:) ta mało smakuje rybną więc polecam
OdpowiedzUsuńThat looks absolutely delicious... like a comfort food when you need a little perking up. :)
OdpowiedzUsuńzjadło by się taki rosołek
OdpowiedzUsuńChinese food is very welcome in my household...Easy, tasty and healthy!
OdpowiedzUsuńNa kapustę pak choi jeszcze nie wpadłam i pewnie za szybko to sie nie stanie.Zupkę z chęcią bym skosztowała
OdpowiedzUsuńOla, I can see that you love Chinese food. And you have Chinese crockery too! Most Chinese dishes have very dramatic names. I don't know why :)
OdpowiedzUsuńok-I thought it has some story behind:)
OdpowiedzUsuńWygląda bardzo apetycznie.
OdpowiedzUsuńŚliczna zastawa.
pozdrawiam
Ależ niecodzienny przepis, chętnie spróbowałbym takiego połączenia smaków :)
OdpowiedzUsuńzachęcam:)
OdpowiedzUsuńOla , that soup looks simple enough but I bet it tastes really good ! Most Chinese food have complicated or even weird name , as long as it taste delish , I'm all for it lol
OdpowiedzUsuń