Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Przystawki/appetizers. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Przystawki/appetizers. Pokaż wszystkie posty

czwartek, 6 lipca 2017

Tatar z łososia/Salmon appetizer

 
 
Mocno wytrawna przystawka z łososia, która zaspokoi ochotę na coś słonego. Osoby z bardziej wrażliwym podniebieniem mogą stanowczo zredukować ilość sosu sojowego.

Składniki:
50 dag wędzonego łososia
2 szalotki
8 łyżek sosu sojowego
6 łyżek soku z cytryny
kiełki
2 awokado
sól

Jak to zrobić?
  1. Łososia drobno siekamy.
  2. Szalotki obieramy i drobno siekamy.
  3. Sos sojowy, sok z cytryny i pieprz drobno mieszamy.
  4. Połowę tak przygotowanego sosu dodajemy do łososia,
  5. Kiełki sparzamy (zwłaszcza, jeśli nie są z naszej uprawy).
  6. Dosypujemy szalotki i połowę kiełków, mieszamy.
  7. Awokado obieramy ze skórki i kroimy w drobną kostkę, skrapiamy pozostałym sokiem z cytryny i ew. solimy.
  8. W obręczy spożywczej (ja użyłam zwykłej filiżanki) układamy warstwę łososia, warstwę awokado itd.
  9. Dekorujemy resztą kiełków, a całość polewamy sosem.
 
 
An appetizer that will satisfy your craving for something salty. If you prefer more delicate flavours, reduce soya sauce.
 
Ingredients:
 
500 grams smoked salmon
2 shallots
8 tbsp soya sauce
6 tbsps lemon juice
sprouts
2 avocados
salt
 
Method:
 
  1. Chop finely salmon.
  2. Peel shallots and chop tchem finely.
  3. Mix soya sauce, lemon and pepper.
  4. Add half of the sauce to the salmon.
  5. Add shallots and a half of sprouts.
  6. Peel avocado, cut into cubes and sprinkle with lemon juice. Add salt if you like really salty flavours.
  7. In a kitchen ring on a plate layer salmon, avocado and again salmon, avocado etc.
  8. Decorate with the rest of sprots. Pour with the rest of the sauce.
 



Przepis pochodzi z "Moje gotowanie"

poniedziałek, 21 marca 2016

Prosty przepis na meduzę/A simple recipe for jellyfish (meat aspic)


Autorski przepis mojego Męża na nóżki w galarecie. Spisałam, śledząc jego działania w kuchni, wszystko w przybliżeniu i na oko:) Naciskałam jednak na sprecyzowanie proporcji i jest tego efekt w postaci tej receptury. W dzieciństwie niezbyt przeze mnie lubiane, może niestety dlatego, że znane mi były w mało starannym wydaniu. Obecnie nie wzgardzę, w szczególności z odrobiną octu jabłkowego. Myślę, że świetnie będą się nadawać na Wielkanocny stół. 

Przy okazji życzę Wam wszystkim radosnej Wielkanocy w rodzinnym gronie!

Składniki (na ok. 2 duże salaterki):

2,2 kg golonki przedniej wieprzowej
Sól & pieprz
Pęczek włoszczyzny z cebulą
Liść laurowy
1 ziele angielskie
Żelatyna (ilość zależna od ilości uzyskanego wywaru)
ew. puszka zielonego groszku konserwowego 

Jak to zrobić?
  1. Nóżki wymyć i oczyścić z ew. resztek sierści.
  2. W dużym garnku zalać je taką ilością wody, by pozostawały zakryte w trakcie gotowania.
  3. Dodać 3 duże szczypty soli (generalna proporcja na 1 kg mięsa – 10-15 gram soli).
  4. Dodać włoszczyznę z cebulą, przyprawy.
  5. Gotować na wolnym ogniu do miękkości.
  6. Mięso wyjąć, wywar zostawić.
  7. Mięso obrać ze skóry, którą wyrzucamy, podzielić na mniejsze części.
  8. Sprawdzić ile wywaru zostało i dodać proporcjonalnie, zgodnie z instrukcją z opakowania żelatynę. Może być trochę mniej niż w proporcji z opakowania, gdyż wywar sam z siebie zacznie zastygać po schłodzeniu.
  9. Wywarem z żelatyną zalać mięso i ew. zielony groszek. Po schłodzeniu odstawić do lodówki do stężenia.
  10. Podajemy z octem lub z cytryną. 


This is my husband’s original recipe for a meat aspic. I have made notes of what he was doing last time in the kitchen – it was not that easy as he makes everything using more or less proportions. This time as I strongly insisted, I found out the exact proportions.

Do not worry about the name – this is a traditional Polish name of this aspic meaning aspic plus a vodka shot. I much more prefer to eat it with apple vinegar or lemon juice. This may be also a traditional dish on your Easter table as it is in Poland in many homes.

Happy Easter to those who will be celebrating this Holiday soon!

Ingredients for 2 big bowls:

2,2 kilo pork knuckles
Salt & pepper
A bunch of soup vegetables (carrots, parsley root, celery, onion)
Bay leaf
1 allspice
Gelatine (depending on how much broth we would receive)
Green peas canned if you wish to add it

Method:
  1. Wash the knuckles and remove any potential hairs.
  2. In a big pan pour as much water as it is necessary to cover the knuckles during cooking.
  3. Add vegetables and spices.
  4. Add salt - 3 bigger pinches (the proportion is 10-15 grams salt for 1 kilo meat).
  5. Cook slowly until the meat becomes soft.
  6. Remove the meat, leave the broth. 
  7. Remove skin and throw it away, portion the meat into small pieces.
  8. Check how much broth you received. Add proportionally gelatine in accordance with instruction on the package. You may use less as the broth sets usually when it becomes cold. 
  9. Put the meat and peas into bowls, pour the broth. 
  10. Leave it for setting in a cool place.
  11. Serve with vinegar or lemon juice.

wtorek, 15 marca 2016

Zapiekane awokado z jajkiem/Baked avocado with eggs


Zaczynam niekulinarnie, chciałabym się najpierw pochwalić, że 5 marca zostałam mamą drugiego synka (dla chętnych zdjęcie tu). Podobno z drugim jest już o wiele lżej, ale jeśli będę tu rzadziej bywać tudzież nie będę wpadać regularnie na Wasze blogi, to proszę od razu o rozgrzeszenie, za jakiś czas na pewno nadrobię.

Dziś przepis na bardzo pożywne, ale zdrowe jedzenie – jajka zapiekane w awokado. Na przepis wpadłam czytając poradnik „Jak być glam. Przewodnik po szczęściu i urodzie” autorstwa Fleur de Force, znanej youtuberki. Truizmem chyba jest stwierdzenie, że wyglądamy tak jak jemy. Dlatego by na wiosnę poprawić sobie samopoczucie i przy okazji zacząć promienieć, zapominamy o ciężkich daniach zimowo – jesiennych, potrzebna jest nam wszystkim jakaś odmiana. 

Awokado podobno nawet nie z upraw typu ‘eko’, jest jak najbardziej owocem, który powinniśmy konsumować. Dobre kwasy tłuszczowe, witaminy i przeciwutleniacze minimalizują szkodliwy wpływ środowiska, a przy okazji przeciwdziałają powstawaniu zmarszczek. Dzieje się tak m.in. dlatego, że wzrasta nam produkcja kolagenu. Czego można chcieć więcej? A przy okazji jeszcze jak smakuje!

Książka „Jak być glam” to nie tylko porady o modzie i stylu, ale też właśnie różne ciekawostki żywieniowe i garść przepisów. Oprócz awokado autorka poleca oliwę, buraki, czarne jagody, mleko migdałowe (nigdy nie próbowałam, zaciekawiła mnie), tłuste ryby. Mając wzgląd na urodę na pewno nie warto smażyć, pić napojów gazowanych, rozgotowywać jedzenie (mało składników odżywczych nam zostanie), czy jeść za dużo nabiału (trądzik). Podoba mi się także klarowne wyjaśnienie przez autorkę różnic, także odżywczych, między sokiem a koktajlem, na pewno wkrótce wypróbuję przepis na sok „Więcej niż mojito";-) Podobają mi się także pomysły na lunch do pracy w słoikach. 

Oczywiście warto także zajrzeć do innych rozdziałów np. o dobieraniu dodatków, o snach, o makijażu (wreszcie wiem, który pędzel kupiony dawno temu w drogerii do czego służy). Trochę takie mydło powidło, ale takie przecież jest nasze życie, a jak jeszcze do tego miło się czyta, a autorka jest sympatyczna i dobrze wygląda, to czemu nie. A więc drogie Panie i Panowie – piękniejmy na wiosnę!

Awokado zapiekane z jajkiem (porcja na 2 osoby albo 1 głodną)

Składniki:
1 awokado
2 małe lub średnie jajka
Szczypiorek
Sól & pieprz
Płatki chili

Jak to zrobić?
  1. Nagrzewamy piekarnik do 180 stopni.
  2. Przepoławiamy awokado, wyjmujemy pestkę.
  3. W miejsce po pestce wbijamy po jajku. 
  4. Doprawiamy solą, pieprzem i chili.
  5. Zapiekamy 15-20 min do uzyskania pożądanej konsystencji jajka.
  6. Przed podaniem posypujemy szczypiorkiem.


First I have to report that I am a proud mother of a second son born on 5th March. If you wish, you can click here to see more. Anyway forgive me if I would not be able to visit you as much as I should or publish new posts here enough often. I will try to catch up sooner or later when time permits.

Today a simple recipe that I took from a book ‘The Glam Guice’ by Fleur de Force. She is a famous youtuber who happen also to be a nice person, interested in healthy cooking. As spring is coming and we all want to be more beautiful or at least more healthy, it is worth to have a glance in her book.

Here is her recipe for healthy breakfast – avocado baked with eggs (2 persons or 1 hungry).

Ingredients:

1 avocado
2 small or medium size eggs
Salt & pepper
Chilli flakes
Spring onion

Method:

  1. Preheat the oven to 180 degrees Celsius.
  2. Cut avocado into halves. Remove the stone. Crack the eggs in place of the stone.
  3. Slat & pepper, spice with chilli flakes.
  4. Bake it app. 15-20 minutes to achieve a needed consistency.
  5. Before serving sprinkle with chopped spring onion.

czwartek, 28 stycznia 2016

Przystawka z halloumi/Halloumi appetizer


Karnawał podobno sprzyja domowym imprezom i serwowaniu przystawek, piszę "podobno" bo ja od paru lat wypadłam z obiegu towarzyskiego i wszystko na to wskazuje, że jeszcze 2-3 lata do niego nie wrócę, nie to, żebym narzekała, ale ile można spędzić wieczorów zajmując się "animacją" pluszaków, w końcu zamarzy się choć kilkugodzinny shopping w jakimkolwiek CH:) Ale żeby nie rozczulać się nad swoim losem, można nawet bez okazji zrobić sobie taką przystawko-sałatkę.

Składniki na jedną porcję:

garść rukoli
1-2 plastry sera halloumi
2-3 łyżki ciecierzycy (ugotowanej lub z puszki, dobrze odsączonej)
cząstka cytryny
oliwa & ocet winny w proporcji 3:1
przyprawa czubrica lub inna o wyraźnym pikanym smaku
płatki suszonego chilli
sól

Jak to zrobić?

  1. Grillować ser halloumi na patelni grillowej z obu stron (ewentualnie usmażyć na zwykłej patelni).
  2. Jak ser zacznie dochodzić, w wolnym miejscu na patelni dołożyć ciecierzycę, posypać ją przyprawą. 
  3. Smażyć wszystko jeszcze kilka chwil, mieszając ciecierzycę, aby dobrze oblepiła się przyprawą.
  4. Rukolę położyć na talerzu, polać octem wymieszanym z oliwą.
  5. Na wierzchu położyć ser, posypać ciecierzycą.
  6. Całość polać jeszcze odrobiną oliwy, posypać chilli i solą.



Carnival is supposed to be good period for all appetizers, I am using the word 'supposed' as I have not had much social life for the last couple of years and it seems that next few years will be similiar:) I am not complaining but if you spend evenings day by day on animating teddies, you start to dream about at least a few hours evening run in a shopping mall:) Anyway, you can make this appetizer for any occation or even without any, just to meliorate your mood.

Ingredients for one portion:

Some rocket leafs
1-2 slices of halloumi cheese
2-3 tablespoons chickpea (cooked or canned)
olive and vinegar in the proportion 3:1
Bulgarian winter savory or any other savory sasoning 
dried chili flakes
a piec of lemon
salt

Method:
  1. Grill the cheese on a grill frying pan or just a pan both sides. 
  2. When the cheese starts to melt, add chickpea in a free space and season with the Bulgarian winter savory.
  3. Continue for a while, mixing the cheakpea.
  4. Place the rocket on a plate, sprinkle with the mixture of olive and vinegar. 
  5. Add cheese and chickpea.
  6. Season with chili flakes and some more olive oil. 



poniedziałek, 5 stycznia 2015

Vitello tonnato - włoski sposób na cielęcinę/Vitello tonnato - Italian recipe for veal



Ta przystawka łączy w sobie mięso i rybę. Rzadko spotykane połączenie w naszej kuchni napawało mnie trochę strachem, ale w sumie, skoro jest to podobno jedna z cieszących się największą popularnością przystawek w restauracjach z kuchnią włoską, trzeba było dać jej szansę. W restauracji nigdy nie zamawiałam, gdyż w zasadzie rzadko zdarza mi się wyjść we włoskiej kuchni poza schemat pizza-pasta plus deser. W domu robię często też zupy włoskie, w tym minestrone, ale rzadko mam czas na przystawki, więc nie goszczą u nas poza świętami, a to i też nie zawsze. W sumie marzy mi się stół pełen przystawek, po którym nikt już nie ma siły na danie główne:) Może karnawał jest dobrym momentem na takie plany?

Co do smaku, wg mnie tuńczyk nie jest za bardzo wyczuwalny, za to nadaje charakteru nieco bezpłciowej cielęcinie. Robi się prosto i szybko. Przepis stąd, z moimi małymi zmianami.

Składniki:

1 kg cielęciny
300 g tuńczyka z oleju
2 szalotki (lub 1 cebula)
4 fileciki anchois
sól i pieprz do smaku
1/2 l wytrawnego białego wina (u mnie szampan i wino w proporcji pół na pół)
1/2 szklanki oliwy
1 cytryna (w oryginale 2)
1 łyżka posiekanych kaparów (w przepisie proponowane były korniszony)

Jak to zrobić?
  1. Do garnka wkładamy oczyszczone mięso, rozdrobnionego i odsączonego z oleju tuńczyka, posiekane szalotki, anchois, dodajemy sól i pieprz. Wlewamy wino. 
  2. Gotujemy pod przykryciem na małym ogniu jakieś 1,5 godziny. W miarę potrzeby dodajemy wody lub wina. 
  3. Wyjmujemy mięso z garnka (ostrożnie, bo może się rozpaść), sos miksujemy blenderem, dokładnie ubijając z oliwą i sokiem z cytryn. 
  4. Mięso w całości przykrywamy sosem, posypujemy kaparami i wstawiamy do lodówki na 24 godziny. Odkrawamy plastry wtedy kiedy mięso dobrze zastygnie.

This appetizer combines meat and fish. Untypical for a Polish cooking combination was a kind of scary for me but finally I decided to try it out as this is one of the most popular appetizers in Italian restaurants. I hardly break my routine of pizza-pasta plus a dessert scenario in such places and I make Italian soups, including minestrone, at home but I also hardly ever prepare some appetizers. No time. But maybe a carnival is a good moment to prepare a huge table of appetizers? 

When it comes to a flavour, the tuna is not so much perceptible for me in this dish but it gives a sharper character to a bit non-flavour veal. Easy and quick to prepare.

Ingredients:

1 kilo veal
300 grams canned tuna in oil
2 shallots
4 anchovies fillets 
Salt & pepper
½ liter white wine (I used some champagne leftovers also)
½ cup olive oil
1 lemon (original recipe provided for 2)
1 tablespoon chopped capers (original recipe provided for gherkins) 

Method:

  1. Put into the pot veal, chopped tuna without oil, chopped shallots, anchovies, salt & pepper and wine.
  2. Cook under a lid slowly app. 1.5 hour, adding some wine or water if necessary. 
  3. Remove the veal from the pot (be careful as it may flake), mix the sauce with a blender, adding olive oil and lemon juice.
  4. Cover the meat with the sauce, sprinkle with chopped capers and put into the fridge for 24 hours. Cut into thin slices when it’s cold.

czwartek, 16 października 2014

Sałatka z pieczonymi figami/Baked figs salad


Współczesne sałatki nie są już raczej podawane w formule posiekanych warzyw z majonezem (choć ja takie bardzo lubię, nie ukrywam) ale, jak czasem mam wrażenie, mają być przede wszystkim fajną kompozycją składników na talerzu, które w dodatku pasują do siebie smakiem. Może i tak być byleby nie nazywały się z użyciem określeń typu "na puchowej kołderce" lub zgodnie z obecnie najmodniejszą nomenklaturą restauracyjną typu "figa+rukola+szynka" albo jeszcze gorzej: "5 momentów: figa";-)

Tą sałatką żegnam się z wielkim żalem i z figami (w sprzedaży coraz mniej słodkie, nie mówiąc o błyskawicznym pleśnieniu) jak i z malinami (malutkie pudełeczko u mnie w warzywniaku kosztowało w zeszła sobotę prawie 10 zł, a w niedzielę mimo przechowywania w lodówce też ponad połowa trafiła do śmieci). Cóż, takie to uroki jesieni, powoli zapominamy o owocach poza jabłkami i gruszkami, czekając cierpliwie na sezon cytrusowy. 

Składniki na 1 porcję:

1 figa
plaster szynki typu prosciutto
kilka malin
2 plastry mozzarelli 
rukola 

Sos:

2 łyżki oliwy
1/2 łyżeczki octu balsamicznego
1/2 łyżeczki płynnego miodu
Sól & pieprz

Jak to zrobić?

  1. Rozgrzej piekarnik do ok. 180 stopni, piecz figę w całości przez kilka minut.
  2. Przekrój figę na pół.
  3. Składniki sałatki ładnie skomponuj na talerzu.
  4. Składniki sosu połącz potrząsając je w zamkniętym słoiku.
  5. Polej wszystkie sosem tuż przed podaniem. Podawać póki figi są ciepłe.
  

The modern salads are not about chopped vegetables with mayonnaise (I like them and I kind or regret it) but about a nice composition on a plate, which is also a good combination of flavors. I can accept this fact unless the restaurant names in the menu are not: 'on a soft quilt' or "rocket+proscutto+figs' or even worse and currently very fashionable '5 moments: figs';-)

With this salad I am saying good bye to figs (not any more sweet and too quickly mildewing nowadays) and to raspberries (each day more and more expensive). Well, these are the pleasures of autumn, soon we will have to limit ourselves to apples and pears and wait for citrus season;-).

Ingredients for 1 portion:

1 fig
1 slice of prosciutto type ham
some raspberries
2 slices of mozzarella
rocket

Sauce:

2 spoons olive oil
1/2 teaspoon aceto balsamico
1/2 teaspoon liquid honey
Salt&pepper

Method:
  1. Preheat the oven to app. 180 degrees, bake the fig for several hours.
  2. Cut the fig into halves.
  3. Compose the ingredients on a plate.
  4. Shake the ingredients of the sauce in a closed jar.
  5. Pour the salad with the sauce just before serving. Serve when the figs are still warm.



poniedziałek, 5 listopada 2012

Figi na śniadanie/Figs for breakfast


Poprzednio wypróbowana figi w wersji śniadaniowego danka smakowały mi bardziej (kliknj tutaj), ale ten przepis p. Agaty Wojdy z wrześniowego „Mojego gotowania” też jest niczego sobie. W Jej przepisach cenię sobie zawsze możliwość modyfikacji i podpowiedzi jak to zrobić. Dlatego u mnie figi z kaszą kuskus a nie bulgur. Idealne dla celebrowania sobotniego lub niedzielnego poranka! To już powoli koniec fig, ostatnie danie w tym sezonie z ich udziałem zaprezentuję wkrótce.

Składniki: 

Pół szklanki kaszy kuskus 
Mała garstka rodzynek 
Czerwona cebula drobno posiekana 
Sok z cytryny 
Sól & pieprz 
2 łyżki płynnego miodu 
2 łyżeczki ziaren sezamu 
Posiekana drobno kolendra lub mięta 
8 świeżych fig 
Limonka do podania 

Jak to zrobić? 

  1. Dodaj kuskus do rodzynek i przygotuj kuskus zgodnie z instrukcją na opakowaniu. 
  2. Cebulę przelej wrzątkiem, dodaj sól, pieprz i łyżkę miodu oraz sok z cytryny. Zmieszaj z gotowym kuskusem, dodaj sezam oraz posiekaną kolendrę lub miętę. 
  3. Figi pokrój na pół. Przesmaż na maśle, dodaj resztę miodu. 
  4. Nafaszeruj sałatką z kuskusa. 
  5. Podawaj polane sosem z patelni z limonką.

I preferred this little breakfast dish with figs more (click here), but this recipe of Agata Wojda from September “My cooking” is also not bad. I like in her recipes the possibilities of modifying and hints how to modify it. This is a perfect dish for Saturday or Sunday breakfast. This is almost an end of fig season, I will show the last dish with these fruits soon.

Ingredients:

A cup of cuscus 
Some raisins 
Red onion finely chopped 
Lemon juice 
2 spoons of liquid honey 
2 teaspoons of sesame seeds 
Chopped coriander or mint 
8 fresh figs 
Lime for serving

How to make it? 

  1. Mix cuscus with raisins, prepare the cuscus according to the instruction. 
  2. Mix the onion with salt & pepper, a spoon of honey and lemon juice. Mix it with the prepared cuscus, add sesame and chopped coriander or mint. 
  3. Cut the figs into halves. Fry on the butter, add the rest of the honey. 
  4. Stuff them with the cuscus salad. 
  5. Serve with the sauce from the frying pan and lime.

wtorek, 18 września 2012

Sezon na figi/Season for figs


Figi najlepiej mi smakują prosto z figowego drzewa, najchętniej z posmakiem słonej wody osiadającej na owocach znad Morza Egejskiego:) No ale jak się nie ma co się lubi to się lubi co się ma! Na wrześniowy wyjazd do Grecji w tym roku nie mam co liczyć, więc pozostaje się delektować smakiem fig z okolicznego warzywniaka. Dziś polecam wariację na temat fig wg przepisu Agaty Wojdy z „Moje gotowanie”. Jest to drugi przepis autorstwa p. Agaty, który wypróbowałam, poprzedni na tartę z kurkami, morelami i z salami jakoś nie bardzo przypadł mi do gustu. Za to zapiekane figi były strzałem w dziesiątkę i gościły na naszych talerzach już drugi raz na niedzielne śniadanie. Chciałabym napisać, że niespieszne, ale w moim przypadku nie ma chyba miejsca na niespieszne życie;-)

Składniki na 2 osoby: 

4 figi 
4 łyżeczki mascarpone 
8 ziaren czerwonego pieprzu 
Gałązki świeżego rozmarynu 
Boczek (można pominąć)
Sok cytryny 
Miód 

Składniki na sos: 

Ocet balsamiczny 
Maliny 

Do podania:

Ruccola

Jak to zrobić? 
  1. Figi naciąć od góry, żeby powstała „czapeczka”. 
  2. Włożyć w każdą po łyżeczce mascarpone, skropić sokiem z cytryny, dodać odrobinę miodu, włożyć po 2 ziarenka pieprzu. 
  3. Można otoczyć boczkiem i spiąć wykałaczkami, można też boczek zapiec oddzielnie. 
  4. Piec ok. 20 minut w 180 stopniach. 
  5. W tym czasie ocet balsamiczny przesmażyć z malinami. 
  6. Podawać polane sosem na gorąco.  


For me figs are best straight from the fig tree, preferably with the salty flavor of Aegean Sea:) But if you don’t have something you like what you have! For September holidays in Greece I cannot count this year so I may only delight the figs from the local grocery. Today I would like to recommend a recipe of a famous Polish woman-chief Agata Wojda from “My cooking”. I have repeated it already twice for Sunday breakfast. I would like to write that it was a slow, lazy breakfast but as far as I am considered I do nothing which would could be considered as slow:)

Ingredients for 2 people: 

4 figs 
4 teaspoons of mascarpone 
8 seeds of red pepper 
Fresh rosemary 
Bacon (you can avoid it)
Lemon juice 
Honey 

Ingredients for sauce: 

Balsamic vinegar 
Raspberries 

Ruccola to serve it on 

How to make it? 

  1. Cut the figs in a manner that you create a ‘hat’. 
  2. Put in each a spoon of mascarpone, some lemon juice, a bit of honey, 2 seeds of pepper. 
  3. You can surround the figs with bacon and fasten together with toothpicks or you can bake the bacon separately. 
  4. Bake app. 20 minutes in 180 degrees. 
  5. Fry the balsamic vinegar with raspberries. 
  6. Serve with the hot sauce straight from the oven on the ruccola leaves.



środa, 30 maja 2012

Przystawka ze szparagów/Asparagus appetizer


Korzystam z sezonu na szparagi. Przez ostatnie dwa tygodnie w zasadzie codziennie robimy coś ze szparagów - dziś i wczoraj zupa krem z białych, wcześniej dziś prezentowana przystawka, w weekend bardzo prosty dodatek do drugiego – gotowane szparagi ze smażonym boczkiem i orzeszkami pinii. A i tak mam wrażenie, że sezon wkrótce się skończy a my go ciągle nie w pełni wykorzystaliśmyJTą sałatkę – przystawkę polecam z czystym sumieniem – jest banalnie prosta a smakuje i wygląda bardzo dobrze.

Składniki:

Obrane i ugotowane zielone szparagi
Czarne oliwki
Pomidor
Awokado
Sok z cytryny

Składniki na sos:

5 łyżek oliwy
2 łyżki czerwonego octu
Sól & pieprz
Ew. ząbek czosnku (jak nie planujecie się całować po spożyciu)

Jak to zrobić:
  1. Sparzyć pomidora, obrać ze skórki, wydrążyć miąższ (będzie niepotrzebny) i pokroić w kostkę.
  2. Obrać awokado, pokroić w kostkę, skropić sokiem z cytryny.
  3. Zmiksować składniki na sos.
  4. Składniki sałatki ułożyć na półmisku i polać sosem.


Przepis na podstawie „”Kuchni” maj 2007.


I am trying to take advantage of the asparagus season as much as possible. For the last two weeks we had a lot of asparagus dishes – today and yesterday cream soup made of white ones, earlier this appetizer, during the weekend a very simple addition to the main dish – cooked green asparagus with fried bacon and pine nuts. And still I am having this impression that we have not fully taken advantage of this season:) This salad – appetizer I can honestly recommend – it is truly easy and tastes and looks very well.  

Ingredients:

Cooked peeled green asparagus
Black olives
1 tomato
1 avocado
Lemon juice

Ingredients for the dressing:

5 spoons of olive oil
2 spoons of red vinegar
Salt & pepper
1 garlic clove - if you are not planning kissing after eatingJ

How to make it?
  1. Peel the tomato, get rid of the pulp (we won’t use it), dice.
  2. Peel the avocado, dice it, sprinkle it with lemon juice.
  3. Mix the ingredients for the dressing.
  4. Arrange everything on a platter and add the dressing.


Recipe from “Kitchen” May 2007



wtorek, 15 maja 2012

Sezon na szparagi pora zacząć/Time to begin asparagus season


Maj to mój ulubiony miesiąc, uwielbiam bez, konwalie, cieszę się, że z reguły właśnie je dostaję na imieninyJ Ale lubię też maj od strony kulinarnej – przede wszystkim dzięki szparagom. Czerwcowe truskawki przechodzą nam z reguły bokiem ze względu na urlop, ale ze szparagów na pewno dobrowolnie bym nie zrezygnowała. Poniżej smaczna zapiekanka ze szparagami -  idealna na majowe śniadanie.


Składniki na jedną porcję:

2-3 zielone szparagi
Garść ugotowanego zielonego groszku
Plasterek boczku przesmażonego na patelni, pokrojonego w paseczki
3 – 4 łyżki śmietany
Tarty żółty ser
Jajko
Sól i pieprz

Jak to zrobić?
  1. Rozgrzać piekarnik do 200 stopni.
  2. Ugotować obrane szparagi, pokroić na kawałki.
  3. Do wysmarowanego masłem naczynia do zapiekania włożyć szparagi, groszek, boczek, zalać śmietaną, wymieszaną z serem, solą i pieprzem.
  4. Na wierzch wybić jajko.
  5. Zapiekać ok. 20 minut w piekarniku.

Nasza ocena:

Przepis zmodyfikowany na podstawie „Kuchni” z maja 2006 roku. Dla mnie super!


May is my favourite month, I love lilac, I love lilies of the valley, I am happy to get them on my name-dayJ But I also like May in the kitchen – especially because of asparagus. June with its strawberries we spend usually on holiday and don’t have the opportunity to use them but from asparagus I would rather not like to resign. Underneath a tasty recipe for a casserole with asparagus.

Ingredients for one portion:

2-3 green asparagus
A handful of cooked green peas
A slice of bacon fried and cut into stripes
Grated cheese
1 egg
Salt & pepper

How to make it?

  1. Preheat the oven to 200 Celsius degrees.
  2. Cook the peeled asparagus.
  3. Butter the casserole form. Put into the form the peas, asparagus, bacon, add cream mixed with salt & pepper and grated cheese.
  4. Break the egg on the top of the casserole.
  5. Bake for app. 20 minutes in the oven.

Our opinion:

A modified recipe from „Kitchen” magazine of May 2006. Super!


poniedziałek, 2 kwietnia 2012

Biała kiełbasa w czerwonym winie/White sausage in red wine


Bez białej kiełbasy nie ma dla mnie menu na Święta Wielkanocne. W dzieciństwie była dla mnie najważniejszym elementem koszyczka, nie mogłam się doczekać niedzielnego poranka świątecznego, by sprawdzić, jak tym razem wyszła… zawsze wychodziła pysznie! W domu rodzinnym tradycyjnie białą kiełbasę przygotowywało się wg prostej receptury – najpierw nacierało się ją solą, pieprzem i majerankiem, obsmażało się ją na rumiano na oleju, a następnie gotowało. Najlepiej smakowała wystudzona. Do tej prostej receptury mój mąż dodał jeszcze ząbek czosnku na patelniJ Tym razem biała kiełbasa w zupełnie nowej odsłonie – w czerwonym winie. Nasze najnowsze odkrycie.

Składniki:

Biała kiełbasa surowa

Czerwone wino

Oliwa do smażenia

Ulubione zioła (u nas rozmaryn)

Jak to zrobić?

1)  Usmaż kiełbasę na oliwie na rumiano. Nie sól kiełbasy, albo zrób to bardzo bardzo symbolicznie, bo wyjdzie za słona.
2)   Dodaj czerwone wino, gotuj ok. 20 minut.
3)   Dodaj zioła, gotuj jeszcze 5 minut.

Nasza ocena:

Jacek ocenił ją jako lepszą o niebo od tradycyjnej. I teraz mam dylemat, którą zrobić na Święta? Chyba trzeba będzie zrobić obieJ


Traditionally we prepare for Easter a ‘white sausage’. This is a kind of a raw pork sausage, fired on the oil with marjoram, salt, pepper and later on cooked a bit in water. When I was a kid this was my favorite Easter dish. I just couldn’t wait until Sunday morning when after 3 days of fast I could finally eat it and find out whether it was good as always…it was. My husband added to this simple recipe also garlic clove. This time I want to share a new recipe for this ‘white sausage’ with red wine. Our newest discovery.

Ingredients:

Raw pork sausage

Red wine

Olive oil for frying

Favorite herbs (I used rosemary)

How to make it:

1)    Fry the sausage on the olive oil. Do not add salt of if you have add really a tiny amount as it gets to salty.
2)   Add red wine, cook about 20 minutes.
3)   Add herbs, cook another 5 minutes.

Our opinion:

Jacek liked it much better than the traditional recipe. Now I have a dilemma which one I should prepare for Easter? Well, I guess I will have to make bothJ


środa, 7 marca 2012

Śledzie w czerwonym winie/Herrings in red wine



To kolejny przepis na śledzie, który nam bardzo odpowiada. Kiedyś znalazłam go w sieci, bodajże na jakimś forum dyskusyjnym i na stale zagościł w naszym domowym repertuarze.

Składniki:

4 filety śledziowe namoczone

2 miarki czerwonego wytrawnego wina (ok. 2 kieliszków)

1 miarka brązowego cukru

1-2 goździki

Kawałek cynamonu

Świeży imbir

Czerwona cebula

Jak to zrobić:
  1. Zagotować wino z cukrem oraz korzeniami, na wolnym ogniu pozwolić miksturze popykać ok. 5 minut.
  2. Pokroić cebulę w cienkie piórka.
  3. Śledzie pokroić, układać w słoiku przemiennie z pokrojoną cebulą.
  4. Zalać winem i odstawić na 1-2 dni.

Nasza ocena:

Mam nadzieję, że śledzie Wam się nie przejadły, bo te są warte wypróbowaniaJ Mamy przednówek i Wielki Post – więc śledzik – jak znalazłJ Pod wpływem marynowania w winie, delikatnie się rozpadają i dosłownie rozpływają w ustach.

  



This is another recipe for herrings which we like. I found it some time ago in the net and it is present from time to time on our table.

Ingredients:

4 herrings fillets that were soaked earlier


2 glasses of red dry wine


1 glass of brown sugar


1-2 cloves


A piece of cinnamon


Fresh ginger


Red onion


How to make it:



  1. Cook wine with sugar and other ingredients except of onion. Boil it very slowly for about 5 minutes.
  2. Cut the onion in thin slices.
  3. Cut the herrings, place them in a jar with the onion. Pour over the wine and put it away for 1-2 days.

Our opinion:

I hope that you eat herrings – they are perfect for the early spring and for the LentJ Due to the wine marinade they become very fragile and they melt in the mouths.




sobota, 18 lutego 2012

Śledziowe ślimaczki/Herrings like snails


Ta zima upływa nam pod znakiem testowania receptur na śledzie w różnych odmianach i aranżacjachJ Dziś wersja, którą można nazwać orzeźwiającą – dodatek w postaci klasycznej surówki z marchewką i jabłkiem łagodzi śledziowy smak i jednocześnie daje zastrzyk witamin na prawie że przednówkuJ

Składniki:

Śledzie

Marchew

Jabłko

Sok z cytryny

Cukier

Majonez/śmietana/ketchup

Szczypiorek

Świeżo zmielony pieprz

Wykonanie:

  1. Namoczone śledzie pokroić wzdłuż w wąskie paski.
  2. Utrzeć marchewkę z jabłkiem, dodać trochę soku z cytryny i cukru do smaku. Włożyć na dno salaterki.
  3. Śledzie uformować na kształt ślimaków, pospinać wykałaczkami.
  4. Śledzie udekorować keksem ze śmietany bądź majonezu z dodatkiem ketchupu – jak kto lubi.
  5. Całość oprószyć szczypiorkiem i zmielonym pieprzem.

Nasza opinia:

To ostatnio mój ulubiony przepis na śledzie. W każdym razie znikają z zawrotną prędkością.

Przepis zainspirowany Przyślij przepis 2/2012.




This winter for us is time for herrings of different types and using different recipes. Today a version which could be called a refreshing one – a salad made of carrot with apple makes the taste of herrings less sharp and gives us vitamins in this part of the year.

Ingredients:

Herrings

Carrot

Apple

Lemon juice

Sugar

Mayonnaise/Cream/Ketchup

Chive

Black pepper

How to make it:

  1. Soak the herrings and cut along into slim stripes.
  2. Grind carrot with apple, add some lemon juice and sugar. Put it into the salad bowl.
  3. Form snails from herrings using toothpicks.
  4. Decorate the herrings with a bit of cream or mayonnaise with ketchup – whichever you prefer.
  5. Sprinkle it with chive and pepper.


Our opnion:

Lately it is my favorite herrings recipe. Anyway they disappear with blistering swiftness.