Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Kuchnia chińska/Chinese cooking. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Kuchnia chińska/Chinese cooking. Pokaż wszystkie posty

wtorek, 1 lipca 2014

Wołowina z groszkiem cukrowym i kukurydzą/Beef with mangetout and corn



Wreszcie udało mi się kupić groszek cukrowy, a poluję na niego dokładnie od Bożego Narodzenia, kiedy był mi potrzebny do karpia po chińsku (tutaj). Cóż, lepiej późno niż wcale. Do tego jeszcze malutkie kolby kukurydzy i można robić chińszczyznę:) Na mojej liście do upolowania w najbliższym czasie został koper włoski;-)

Składniki:

2 duże plastry chudej wołowiny
duża garść groszku cukrowego
ok. 8 kolb mini kukurydzy
2 marchewki pokrojone wzdłuż w cienkie plastry za pomocą obieraczki do warzyw
1 wypestkowana papryczka chilli pokrojona w małe plasterki
2 łyżeczki oleju arachidowego
2 zmiażdżone ząbki czosnku
2 łyżki startego imbiru

Marynata:

2 łyżki jasnego sosu sojowego
2 łyżeczki oleju arachidowego
1 i 1/2 łyżeczki cukru
1 łyżeczka mąki kukurydzianej

Jak to zrobić?

  1. Pokrój wołowinę w cienkie paski, zamarynuj w połączonych składnikach marynaty w lodówce na co najmniej pół godziny.
  2. Na oleju smaż ok. 3-4 minuty czosnek, imbir i pozostałe warzywa (groszek dodaj pod koniec).
  3. Zdejmij warzywa z patelni, smaż wołowinę razem z marynatą aż do miękkości (czas zależy od gatunku mięsa).
  4. Pod koniec smażenia dodaj warzywa, wymieszaj.
  5. Podawaj z ryżem.


Finally I managed to buy mangetout. I have been planning to buy it exactly from last Christmas (here). Well, better late than never. I added some baby corn and did this Chinese style dish:)

Ingredients:

2 big slices of good beef
A big handful of mangetout
App. 8 baby corncobs
2 carrots cut alongside into thin slices
1 seeded chilli cut into small slices
2 teaspoons peanut oil
2 tablespoons grated ginger
2 mashed garlic cloves

Marinade:

2 tablespoons light soya sauce
2 teaspoons peanut oil
1,5 teaspoon sugar
1 teaspoon corn flour

Method:
  1. Cut the beef into thin slices and marinate it into the mentioned ingredients for at least half an hour in a fridge.
  2. Fry on the oil garlic, ginger and the other vegetables (add mangetout at the end).
  3. Remove the vegetables from the frying pan, add beef together with the marinade and fry until it’s soft (the timing here depends on the quality of the beef).
  4. Add the vegetables, mix everything.
  5. Serve with rice.

piątek, 20 grudnia 2013

Karp w warzywach po chińsku/Chinese style carp in vegetables



Jestem z frakcji uwielbiającej karpia. Dotychczas jednak jedliśmy go wyłącznie smażonego w mące z patelni lub w galarecie. Tym razem skusiłam się na coś bardziej nietypowego - proszę bardzo - karp na modłę orientalną.

Chciałabym napisać, że to przepis z grudniowej Kuchni, ale to raczej moja autorska wersja tego przepisu spowodowana następującymi faktami;-) Po pierwsze, od kiedy tylko dorwałam Kuchnię w swoje łapy, wiedziałam, że będę chciała go zrobić. Za każdym razem gdy po siłowni wchodziłam do Biedronki i widziałam groszek cukrowy, uśmiechałam się w duchu, że wreszcie będę miała okazję go wypróbować. Lecz w dniu, w którym karp zjechał do domu na dolnym pokładzie wózka Aleksandra, okazało się, że groszek z Biedronki wyparował, znikł i nikt nie wie o co mi w zasadzie chodzi. Trzeba było więc zdecydować się na najzwyklejszy w świecie groszek mrożony. Po drugie pominęłam przyprawę "5 smaków". I tak Męża zdołałam już przekonać do sosu rybnego, sojowego itd., ale nie chciałam na razie ryzykować kolejnego smaku podszytego glutaminianem sodu:) Po trzecie nie mam obecnie woka, tylko zwykłą patelnię, może Mikołaj by to przeczytał:)

Tak więc zapraszam na przedświątecznego i wcale nie świątecznego jeszcze karpia. 

Składniki:

Kilka pokrojonych na mniejsze części filetów z karpia
1 łyżka soku z cytryny
sól & biały pieprz
1/2 pora przekrojonego wzdłuż lub jeden cienki
kubek groszku (względnie szczęśliwcy z lepszym zaopatrzeniem groszek cukrowy) 
2 cm imbiru (startego)
1 łodyga trawy cytrynowej
3 łyżki oleju do smażenia
1 łyżeczka ciemnego oleju sezamowego
2 łyżeczki sosu sojowego
1 łyżka octu ryżowego
posiekany szczypiorek do przybrania

Jak to zrobić?

  1. Rybę skropić sokiem z cytryny, posolić i popieprzyć.
  2. Pora pokroić ukośnie na cienkie plasterki.
  3. Marchew pokroić wzdłuż na wstążki (najlepiej obieraczką do warzyw).
  4. Smażymy rybę na oleju, po około 2 minuty z każdej strony. 
  5. Rybę odkładamy, następnie w kolejności co około 2 minuty: marchew, por, groszek - smażymy warzywa.
  6. Dodajemy imbir i trawę cytrynową.
  7. Dodajemy znów karpia i wszystkie ww. sosy.
  8. Smażymy jeszcze przez chwilę.
  9. Podajemy posypane posiekanym szczypiorkiem.


I love carps. They are typical Christmas food in Poland. So far I ate them always simply fried in flour or in jellied consommé. This time I have decided for something more untypical. 

Although this recipe is from a magazine I changed it due to the following facts:) First of all each time I visited a market after my gym I was pleased to see mange tout (snow pea). I knew I would need it for this recipe and I expected that I finally try it. But when I bought a carp, exactly on the same day the pea disappeared from the market and nobody could explain me why:) I had to use normal frozen pea. Secondly I skipped 5 flavours seasoning as I just convinced my husband to like fish sauce, soya sauce etc. At this particular moment I just did not want to risk more:) And thirdly currently I do not have a wok, I had to use a frying pan. Maybe Santa is reading this:)

Ingredients:
Several carp fillets cut into smaller portions
1 tablespoon lemon sauce
salt & white pepper
1/2 leek cut lengthwise or just one thin
a cup of pea (or those lucky who have mange tout can use of course this one)
a piece of ginger grated
1 lemon grass
3 tablespoons oil for frying
1 teaspoon of sesame oil
2 tablespoons soya sauce
1 tablespoon rice vinegar
chives chopped for serving

Method:
  1. Sprinkle the fish with lemon juice, salt and pepper.
  2. Cut the leek into thin slices.
  3. Cut the carrot lengthwise, preferably using a peeler to achieve really thin slices.
  4. Fry the fish app. 2 minutes each side.
  5. Lay down the fish and then fry every 2 minutes the following vegetables: first the carrot, than the leek and pea.
  6. Add ginger and lemon grass.
  7. Add the carp again to the vegetables and all the sauces.
  8. Fry another several minutes.
  9. Serve with the chives. 

środa, 11 grudnia 2013

Makaron, który przeszedł przez most/Noodles that went over the bridge



W moim rodzinnym domu potrawy Bożonarodzeniowe robiło się i robi dopiero na Święta. Cały okres Adwentu jadło się zwykłe rzeczy, żadnych makowców, pierników, karpia, tak aby potrawy te cieszyły podniebienie dzięki całorocznemu oczekiwaniu na nie. Jeśli Święta to za mało, by się nimi delektować, pozostawał zawsze Nowy Rok czy Karnawał na ich przygotowywanie. 

Z powyższych przyczyn dziś u mnie chińszczyzna, którą ostatnio mieliśmy na obiad. Nie wiem niestety skąd się wzięła ta wymyślna, poetycka wręcz, nazwa potrawy, ale zapewniam, że jest ona przepyszna. Nietypowe dla nas połączenie kurczaka z rybą a do tego pyszna i dostępna już w Polsce kapusta pak choi (uprawiana w Hiszpanii:-).

Składniki:

2 litry bulionu z kury
300 gram makaronu ryżowego
200 gram kapusty pak choi
1 cm świeżego obranego imbiru
1 łyżeczka soli
1 łyżeczka cukru
1 pierś z kurczaka pokrojona w cienkie paski
200 gram filetów z białej ryby pokrojonych w cienkie paski
jasny sos sojowy do smaku

Jak to zrobić?
  1. Przygotować makaron zgodnie z instrukcją.
  2. Zblanszować przez 30 sekund kapustę, wyjąć, schłodzić zimną wodą. pokroić na kawałki.
  3. Podgrzać bulion, dodać imbir, łyżeczkę soli i cukier.
  4. Dodać kurczaka, gotować 4 minuty od zawrzenia. 
  5. Dodać rybę, gotować znów 4 minuty.
  6. Dodać makaron i kapustę oraz łyżkę sosu sojowego. Bardziej każdy może doprawić zupę sosem już na talerzu.
Przepis pochodzi z "Doskonałej chińszczyzny".

In my home we do not prepare Christmas dishes before Christmas. The whole Advent we eat usual dishes thanks to what the Christmas ones taste exceptional on Christmas. If we feel that is too little, we make them also for New Year or during the Carnival period.  

Due to that reasons today some Chinese food that we lately had for a dinner. I do not know why it is called that poetic way. Maybe someone knows that and could explain? I can only assure you that it's a delicious mix of chicken and fish.

Ingredients:

2 liters chicken broth
300 grams rice noodles
200 grams pak choi cabbage (or however it is spelled)
1 cm fresh ginger peeled
1 teaspoon sugar
1 teaspoon salt
1 chicken breast cut into thin stripes
200 grams white fish fillet cut into thin stripes
light soya sauce

Method:

  1. Prepare the noodles according to the instruction.
  2. Blanche pak choi, take it out of water and cool down with cold water. Cut into pieces.
  3. Heat the both, add ginger, salt and sugar.
  4. Add chicken cook another 4 minutes.
  5. Add fish, cook 4 minutes.
  6. Add noodles, pak hoi and a tablespoon soya sauce. You may add some more sauce into the bowls if you wish the taste to be stronger.


poniedziałek, 20 maja 2013

Kurczak po sajgońsku z karmelem/Saigon style chicken with carmel



Ten obiad powstał dokładnie w 10 minut, włączając w to gotowanie ryżu. Niebagatelna zaleta, jeśli uwzględnić, jak dziś było parno i gorąco - skrócony czas włączonej kuchenki. Jednym słowem ideał na lato o mocno orientalnym smaku. Można wykorzystać do niego filet z kurczaka lub z indyka. 

Składniki na porcję dla 2 osób: 

ok. 40 dag filetu drobiowego pokrojonego w kostkę 
2 łyżki oleju ryżowego 
1 ząbek czosnku 
1 łodyga trawy cytrynowej 
2 łyżki sosu rybnego 
2 łyżki cukru 
czarny pieprz mielony 
1-2 papryczki chili 

1 pęczek kolendry do dekoracji 

ryż do podania 

Jak to zrobić? 
  1. Zamarynować przez ok. 30 minut kurczaka z ząbkiem czosnku drobno pokrojonym lub wyciśniętym, trawą cytrynową, pieprzem oraz łyżką cukru. Usunąć trawę cytrynową. 
  2. Rozgrzać olej, smażyć kurczaka do zarumienienia, na koniec dodać sos rybny. 
  3. Oddzielnie karmelizować resztę cukru, dodać papryczki. 
  4. Wymieszać cukier z kurczakiem. 
  5. Podawać z ryżem, obficie posypane kolendrą.


This dinner was prepared in 10 minutes, including rice preparation. This was a big advantage as it was extremely hot and humid today. Briefly speaking - ideal for summer. You can use a chicken or a turkey fillet.

Ingredients for a portion for 2 people:
400 gram of chicken or turkey fillet.
2 spoons of rice oil
1 garlic clove
1 lemon grass
black pepper
2 spoons of sugar
2 spoons of fish sauce
1-2 chili peppers
coriander for decoration
rice for serving

How to prepare it?
  1. Marinade for app. 30 minutes the diced chicken with a garlic clove, lemon grass, black pepper and spoon of sugar. Remove the lemon grass. 
  2. Warm up the oil, fry the chicken until it's gold, add the fish sauce. 
  3. Separately caramelize the rest of the sugar, add the chili peppers. 
  4. Mix the sugar with chicken. 
  5. Serve with rice and coriander.



piątek, 1 lutego 2013

Porcja witamin/A portion of vitamins





Przez już miesiąc prawie nie wychodzę z domu, ale gdy wczoraj wybrałam się na pocztę, poczułam pierwsze tchnienie wiosny. Może to moja wyobraźnia, ale od razu zrobiło się jakoż lżej i weselej. Zazdroszczę ludziom mieszkającym w ciepłych krajach… Dziś porcja witamin, co prawda o tej porze szklarniowych, w wydaniu chińskim. 

Składniki: 

1 ogórek 
Kilka liści sałaty 
1 pokrojona czerwona papryka 
1/3 szklanki prażonych orzeszków ziemnych 

Dressing: 

2 łyżki soku z limonki 
1 łyżka sosu rybnego 
1 łyżeczka cukru 
1 posiekane i wypestkowane małe chili 
Siekane liście kolendry do ozdoby. 

Jak to zrobić? 
  1. Składniki ładnie pociąć i ułożyć na talerzu. 
  2. Składniki dressingu energicznie zmieszaj i polej sałatkę tuż przed podaniem. 
Przepis pochodzi z mojej ulubionej „Kuchni azjatyckiej” Firma Księgarska Jacek Olesiejuk.



I am almost one month at home, rarely going out but when I yesterday went to the post office, I felt first breath of spring. Maybe it’s my imagination but I felt somehow lighter and happier. I envy people who live in warm climate… Today a portion of vitamins served Chinese way. 

Ingredients: 

1 cucumber 
Lettuce 
1 red pepper 
1/3 cup of roasted groundnuts

Dressing:
2 tablespoons of lime juice
1 tablespoon of fish sauce
1 teaspoon of sugar
1 chopped small chili
 Chopped coriander leafs for decoration

How to prepare it?

  1. Cut the ingredients and decorate the plate with them.
  2. Mix the ingredients of the dressing well and serve with the salad.

The recipe comes from my favorite “Asian cooking” by Book Company Jacek Olesiejuk.

poniedziałek, 22 października 2012

Kaszgarskie kebaby/Kashgar kebabs



Kaszgar jest to najdalej na zachód wysunięty rejon Chin. To miasto na Jedwabnym Szlaku, które jedną nogą jest już w tradycji krajów arabskich czy Indii. Wraz z Fuchsią Dunlop przenieśmy się na chwile na tamtejszy niedzielny bazar, by odczuć atmosferę tego miasta… „Tuż obok stragany z przekąskami robiły świetny interes. Piekarz przeraźliwymi okrzykami zachęcał klientów do skosztowania gorących samsa, kopertek z ciasta z jagnięciną i cebulą, które właśnie wydobył z kopulastego pieca tandoor. (…). Wszędzie wokół ludzie siorbali soki owocowe lub chłodne galaretki z pikantnym przybraniem. (…). Powietrze wypełniał zapach kminku dolatujący ze skwierczących kebabów”. 

Lubię jagnięcinę, więc jak tylko trafiłam na ten przepis, wiedziałam, że prędzej czy później będę go chciała wypróbować. Co prawda kupienie świeżej jagnięciny w Warszawie nie jest łatwe, to mnie z reguły ratuje Auchan na Górczewskiej, choć z zaopatrzeniem jest tam raczej loteria. W każdym razie gorąco zachęcam do wypróbowania jeszcze jednego smaku Chin! 

Składniki: 

30-40 dag łopatki jagnięcej (ja użyłam udziec) 
Opcjonalnie papryka 
Małe jajko 
3 łyżki stołowe mąki ziemniaczanej 
Pieprz 
Mielony kminek 
Mielone chili 

Jak to zrobić? 

  1. Pokrój mięso w 2-cm kostkę, oprósz solą i pieprzem. To samo dotyczy papryki, jeśli robisz z nią szaszłyki. 
  2. Zmieszaj starannie jajko z mąką, wymieszaj z mięsem, odstaw na pół godziny. 
  3. Rozgrzej grill. Jeśli masz drewniane patyczki do szaszłyków namocz je w zimnej wodzie. 
  4. Nadziej kawałki jagnięciny na patyczki, posyp kminkiem i chili. 
  5. Piecz na grillu, ja używałam grilla wewnętrznego i zajęło mi to ok. 1/2 godziny. 
 

O książce Fuchsi Dunlop „Płetwa rekina i syczuański pieprz – Słodko – kwaśny pamiętnik kulinarny z Chin” pisałam tutu tu.



Kashgar is the most western part of China. This is a town on the Silk Route, which has its cultural and lifestyle backround also in the Arabian or India traditions. Let’s go to their Sunday street market together with the author Fuchsia Dunlop to feel the atmosphere of the town… ‘There were stands nearby with stacks who did an amazing business. The baker with loud cries persuaded clients to try hot samsa, cake ‘envelopes’ with lamb and onion, which he just took out of the tandoor oven. (…). People everywhere were sipping fruit juice and cold jellies with spicy decorations (…). There was a cumin smell from kebabs in the air.’ 

I like lamb meat so when I found this recipe, I knew I would like to try it sooner or later. Unfortunately it’s not easy to buy lamb in Warsaw. Anyway I would like to invite you to try one more Chinese flavour! 

Ingredients: 

300-400 grams of lamb 
Optionally red pepper 
Small egg 
3 spoons of potato flour 
Pepper 
Cumin 
Chili 

How to make it? 

  1. Cut the meat in 2-cm cubes, sprinkle it with salt and pepper. The same refers to the red pepper if you decided to use it. 
  2. Mix well the egg with the flour, cover the meat with it, leave it for 30 minutes. 
  3. Heat the grill. If you have wooden sticks for the shashliks soak them in cold water. 
  4. Form the shashliks, sprinkle them with cumin and chili. 
  5. Grill them, I used indoor grill and it took me app. half an hour. 
About Fuchsia Dunlop’s book ‘Shark’s fin and Sichuan pepper’ I wrote here, here and here.




czwartek, 4 października 2012

Makaron dandan Laobana Xie/ Dandan noodles of Laoban Xie





Pamiętacie książkę Fuchsi Dunlop „Płetwa rekina i syczuański pieprz”, o której pisałam tutaj i tutaj? Dziś obiecane danie sztandarowe z Syczuanu – makaron dandan. Powiem tak. Niełatwo mnie zachwycić i generalnie bywam malkontentką. Ale ten makaron powalił mnie na kolana – po prostu ta szokująca – ostro-słodka mieszanka jest bombą smaków! Chyba nie jadłam nic lepszego ostatnio, a może i w ogóle. Zatem niezmiennie polecam książkę, a teraz i makaron dandan – mój chiński faworyt numer 1. 

Oddaję głos autorce, która za pewne lepiej niż ja, opisuje te smaki: „A makaron dandan- cóż, bez wątpienia był to najsmaczniejszy makaron w całym mieście, najlepszy, jaki kiedykolwiek przyrządzono. Potrawa wyglądała na mało wyszukaną – miseczka klusek z łyżką ciemnej, chrupiącej mielonej wołowiny na wierzchu. Jednak już pierwsze zamieszanie pałeczkami budziło aromat pikantnych przypraw ukrytych na dnie naczynia i sprawiało, że kolejne warstwy makaronu pokrywały się mieszaniną sosu sojowego, oleju z chili, pasty sezamowej i syczuańskiego pieprzu. Efekt był porażający. W ciągu kliku sekund usta zaczynały płonąć, wargi drżały od ostrego pieprzu, a ciało promieniowało falami gorąca (w ciepły dzień nawet oblewało się potem). Makaron dandan Laobana Xie był potężnym zastrzykiem energii, lekarstwem na kaca i przygnębienie oraz wspaniałą odtrutką na szary, wilgotny klimat Chengdu.”. A zatem, ideał na deszczową i zimną porę roku! 


Składniki (na obiad dla 2 osób): 

200 gram makaronu (u mnie japoński z zieloną herbatą) 

Na mięsne przybranie: 

Łyżka oleju arachidowego 
1 strąk ostrej papryczki bez gniazd nasiennych 
½ łyżeczki pieprzu syczuańskiego 
25 gram syczuańskich pikli (u mnie zastąpione koreańską kiszonką) 
200 gram mielonej wołowiny 
2 łyżki jasnego sosu sojowego 
Sól 

Składniki na sos: 

½ łyżeczki mielonego prażonego pieprzu syczuańskiego 
2 łyżki pasty sezamowej 
3 łyżki jasnego sosu sojowego 
2 łyżeczki ciemnego sosu sojowego 
4 łyżeczki oleju z chili z osadem 
Sól 

Ew. kolendra do przybrania 

Jak to zrobić? 

  1. Rozgrzej łyżkę oleju arachidowego w woku na średnim ogniu, dodaj strąk papryki i pieprz. 
  2. Dodaj marynatę warzywną i smaż aż całość będzie gorąca. 
  3. Dodaj mięso i sos sojowy. Smaż aż mięso będzie brązowe ale nie za suche. Przypraw solą. 
  4. W międzyczasie ugotuj makaron zgodnie z przepisem na opakowaniu. 
  5. Zmieszaj ze sobą składniki do sosu w dużej misce (jak chcesz, możesz je ogrzać). Włóż odsączony makaron, dokładnie wymieszaj. Porcje makaronu na talerzach ozdób mięsem i ew. kolendrą.
Moje uwagi: 

Zmniejszyłam ilość papryczek – w oryginalnym przepisie było ich aż 3 – jak ktoś chce wypróbować bardziej palącą wersję ma więc opcję zwiększenia ich liczby. Pieprz syczuański można dostać bez problemu w sklepach na allegro. Nie udało mi się za to kupić marynaty syczuańskiej, ale myślę, że wszystkie marynowane warzywa mogą ją zastąpić. Ta koreańska w każdym razie świetnie się sprawdziła. Poza tym dałam dwa razy więcej mielonego mięsa niż w przepisie, a dla ozdoby kolendrę.


Do you remember the book of Fuchsia Dunlop called ‘Shark’s fin and Sichuan pepper’ about which I wrote here and here? Today a promised leading dish from Sichuan – dandan noodles. I can say it this way. It’s not easy to enchant me and I am generally a kind of a malcontent. But these noodles brought me to my knees – simply this shocking hot and sweet mixture is a bomb full of flavours! Probably I have not had anything better lately and maybe even ever. Therefore I can only still recommend you the book and this time also dandan noodles – my Chinese No. 1. 

I would like that the author speaks for herself, who probably better than I can describe these flavors: ‘And dandan noodles – well, probably the most tasteful noodles in town, the best one that has been ever prepared. The dish looks not sophisticated – a mixture of noodles with a spoon of dark, crispy minced beef on the top. But the first mixing in the dish with the chopsticks woke up the aroma of the hot spices hidden on the bottom of the bow and caused, that the layers of the noodles covered with a mixture of soya sauce, chili oil, sesame paste and Sichuan pepper. The effect was paralyzing. In a few seconds the lips started to burn, to tremble from the spicy pepper and the body radiated with the hot waves (in warm days it even started to sweat). The Laoban Xia noodles was a huge injection of energy, a cure for a hangover and depression and a wonderful antidote for grey, wet climate if Chendu.’ Sorry for the quality of translation, I am probably far from the original. Anyway, it’s ideal fror rainy and cold season! 

Ingredients (for a dinner for 2 people): 

200 grams of noodles (I used Japanese with green tea) 

For meat decoration: 

1 spoon of peanut oil 
1 hot pepper seeded 
½ teaspoon of Sichuan pepper 
25 grams of Sichuan pickles (I substituted them with Korean) 
200 grams of minced beef 
2 spoons of light soya sauce 
Salt 

Ingredients for the sauce: 

½ teaspoon of ground fried Sichuan pepper 
2 spoons of sesame paste 
3 spoons of light soya sauce 
4 spoons of chili oil 
Salt 

You can also use some coriander as a decoration 

How to make it? 

  1. Heat the peanut oil in a wok, add the chili and pepper. 
  2. Add the pickles and fry until everything becomes hot. 
  3. Add the meat and soya sauce. Fry until the meat is brown but not too dry. Salt it. 
  4. In the meantime prepare the noodles according to the recipe. 
  5. Mix all the sauce ingredients in a big bow (if you wish, you can warm them). Add the drained noodles, mix well. Portions of the noodles decorate with the meat and coriander. 
My comments: 

I used less chili – originally in the recipe she uses 3 – so if you wish to have more spicy noodles you can experiment with the number of chili. The Sichuan pepper I am sure you can get in the Internet. I did not manage to but Sichuan pickles but I guess all kind of pickles can substitute it. 


poniedziałek, 10 września 2012

Słodko - kwaśna wieprzowina chiou chow/Sweat and sour chiou chow pork



Po lekturze „Płetwy rekina i syczuańskiego pieprzu” (kliknij tutaj) moje szaleństwo na punkcie kuchni chińskiej rozwija się i pogłębia. Dziś prezentuję świetny ale dość czasochłonny przepis, idealny do przygotowania np. w wolną sobotę. Nie ukrywam, że przed przystąpieniem do jego przyrządzania trzeba się udać do sklepu z orientalnymi produktami. Osobiście preferuję zrobić to na allegro, gdzie działa kilka dobrych sklepów, ceny są w nich o wiele bardziej przyjazne niż w sklepach w wielkich marketach a i wybór większy. Nawet z dostawą, gdy dużo kupujesz, bardziej się to opłaca. Ja na przykład od dawna nie kupuję ryżu w sklepie, gdy dobry tajski jaśminowy zaczął kosztować za kg ponad 20 zł. Na pewno potrzebne są dwa rodzaje sosu sojowego, kasztany wodne w puszce jak i owoce liczi lub oczy smoka (bardzo podobne do liczi), a także olej sezamowy, który nadaje potrawie niesamowity aromat (uwielbiam). Reszta składników powinna być dostępna dla przezornej europejskiej gospodyni na tzw. wyciągnięcie ręki;-) Gdy już zbierzesz składniki, czeka cię jeszcze siekanie, dzięki lekturze dowiedziałam się, jak niezwykle jest ono istotne w Chinach (wszystko na rycinach w książce). 

Składniki: 

500 gram mielonej wieprzowiny 
1 białko 
4 łyżki wody 
200 gram kasztanów wodnych 
2 łyżki jasnego sosu sojowego 
1 łyżka ciemnego sosu sojowego 
2 łyżki wina ryżowego lub wytrawnego sherry 
1 ½ łyżki cukru 
2 łyżeczki soli 
½ łyżeczki świeżo mielonego czarnego pieprzu 
Marchewki pokrojone na cienkie plasterki 
Kawałek zielonej papryki pokrojonej na cienkie paski 
Kawałek czerwonej papryki pokrojonej na cienkie paski 
Mąka kukurydziana 
Dymka pocięta na drobne kawałki 
Owoce liczi z puszki lub oczy smoka (ew. obrane cząstki pomarańczy) 

Składniki na sos: 

150 ml bulionu drobiowego 
1 łyżka jasnego sosu sojowego 
2 łyżeczki ciemnego sosu sojowego 
2 łyżeczki oleju sezamowego 
½ łyżeczki soli 
½ łyżeczki mielonego białego pieprzu 
1 i ½ łyżki chińskiego octu lub octu jabłkowego 
1 łyżeczka cukru 
2 łyżeczki koncentratu pomidorowego 
2 łyżeczki mąki kukurydzianej 
Świeże liście kolendry 

Jak to zrobić? 
  1. Zmielić kasztany wodne. Dodać do mięsa, dodać białko, sosy sojowe, wino, cukier, sól i pieprz, dokładnie wymieszać. 
  2. Uformować na desce małe kulki. Obtoczyć w mące kukurydzianej. Smażyć na oleju ze wszystkich stron, odłożyć na ręczniczki kuchenne. 
  3. Zagotować wodę, wrzucić marchew i paprykę, gotować 4 minuty. 
  4. W dużym garnku lub rondlu wymieszać i zagotować wszystkie składniki sosu prócz mąki. 
  5. Dodać warzywa i dymkę, gotować 2 minuty, dodać mąkę, zmniejszyć ogień, aby sos się dusił. Dodać owoce liczi/oczy smoka, ew. pomarańcze i kulki mięsne. Zagęść mąką. 

Przepis pochodzi z książki „Łatwa kuchnia chińska” i robię go już kolejny raz. 

Pytanie do znawców kuchni orientalnej: 

Do czego używa się suszonych kwiatów lilii? Dzięki za wszystkie podpowiedzi! 
 


After having read ‘Shark’s fin and Sichuan pepper’ (click here) my madness about Chinese cooking is developing. Today I am going to present you a wonderful but also time-consuming recipe, ideal to prepare on a free Saturday. I do not want to hide that before you begin to prepare it you will probably have to go to a shop. Personally I do it through internet where the prices are more reasonable and the choice also bigger. For example I have not been buying rise in shops for a long time, I prefer to buy it much cheaper in e-shops. For sure you will need 2 kinds of soya sauce, water chestnuts, canned litchi or dragon’s eye, sesame oil, which creates incredible aroma (I love it). The rest of the ingredients should be available in your kitchens. After you have collected all the ingredients, you will have to cut and chop, thanks to the book I found how important it is in Chinese cooking (all on drawings in the book). 

Ingredients: 

500 grams of minced pork 
1 egg white 
4 spoons of water 
200 grams of water chestnuts 
2 spoons of light soya sauce 
1 spoon of dark soya sauce 
2 spoons of rice wine or sour cherry 
1 and ½ teaspoon of sugar 
2 teaspoons of salt 
½ teaspoon of pepper 
Carrots cut into thin slices 
A piece of green pepper cut into thin stripes 
A piece of red pepper cut into thin stripes 
Spring onion chopped 
Litchi or dragon’s eye fruits (or just an orange) 

Ingredients for the sauce: 

150 ml of chicken broth 
1 spoon of light soya sauce 
2 spoons of dark soya sauce 
2 teaspoons of sesame oil 
½ teaspoon of salt 
½ teaspoon of white pepper 
1 and ½ teaspoon of Chinese vinegar or apple vinegar 
1 teaspoon of sugar 
2 teaspoons of tomato puree 
2 teaspoons of corn flour 
Fresh leaves of coriander 

How to make it? 
  1. Mince water chestnuts. Add meat, white, both soya sauce, wine, sugar, salt and pepper, mix well. 
  2. Form small balls, coat with flour. Fry. 
  3. Cook pepper and carrot for app. 4 minutes. 
  4. Cook all the ingredients of the sauce except of flour in a big pan. 
  5. Add the vegetables and spring onion, cook 2 minutes, add flour, stew it. Add the fruits and meatballs. Add flour.
The recipe comes from “Easy Chinese cooking” and I have already prepare it several times. 

The question to those who know Chinese cooking: 

What for are dried lily flowers? Thanks for all advices! 
  

wtorek, 4 września 2012

Pierwsze spotkanie z kuchnią syczuańską/First meeting with Sitchuan cooking


Dziś nieco inaczej niż zwykle, chciałabym napisać o książce autorstwa p. Fuchsia Dunlop pt. „Płetwa rekina i syczuański pieprz. Słodko-kwaśny pamiętnik kulinarny z Chin”. Post nazwałam pierwszym spotkaniem z kuchnią syczuańską, ale jak dobrze przegrzebałam zakątki swojej pamięci, okazało się, że kiedyś już robiłam syczuańską wieprzowinę (kliknij tu) i całkiem mi smakowała. Książka musiała być zatem moim przeznaczeniem;-)

Today a bit different than usual, I would like to write about Mrs. Fuchsia Dunlop’s book ‘Shark's Fin and Sichuan Pepper: A Sweet-Sour Memoir of Eating in China’. I named this post a first meeting with Sichuan cooking but as a matter of fact I have already prepared Sichuan pork (click here) and I did like it. The book must have been my destiny;-)


Mogę tylko powiedzieć, że po tej lekturze zaczynam ponownie przygodę z kuchnią chińską, którą znów się zafascynowałam. Nie jest to ani książka z przepisami (choć po każdym rozdziale podawany jest przez autorkę przepis związany z tematyką danej części książki), nie jest to też kolejna powieść, w której tle się gotuje i zachwyca tubylczą kuchnią i stylem życia. 

I can only say that after reading this book I am beginning my newest adventure with Chinese cooking and I am fascinated with it again. This is neither just a book with recipes (but of course there are some after each chapter) nor a novel with cooking in the background.



Fuchsia jest zawodowo związana z gotowaniem – wydała szereg książek kucharskich dotyczących kuchni różnych rejonów Chin. Bowiem tak jak różnią się krajobrazy, styl bycia i mentalność ludzka w różnych regionach tego ogromnego państwa, tak różne są i smaki tam preferowane. Swoją drogą, gdy zobaczyłam jej zdjęcie w necie, zdziwiłam się, że jest taka szczuplutka, mimo, że sam opis tego, co zjadła w Chinach, mógłby u niejednego spowodować drastyczny skok wagi:-)

Fuchsia has professional connections with cooking – she published several books about cooking in different regions of China. Because as the landscapes, lifestyles and human mentality differs in different parts of this huge country, different flavors are preferred in different parts of China. My Chinese visitors, correct me if I am wrong, ok? Anyway, when I saw her picture in Internet, I was actually surprise how slim the author is, considering all this food she tried:-)

Niedługo więcej o lekturze, tymczasem na moją listę do wypróbowania trafiają następujące przepisy z książki: 
  1. Zupa z mango i kurczakiem
  2. Wołowina w czerwonym sosie Mao
  3. Makaron dandan
  4. Kebaby z łopatki jagnięcej
  5. Ryż smażony

Soon more about the lecture. In the meantime the following recipes from the book are on my waiting list:
  1. Soup with mango and chicken
  2. Beef in red sauce Mao
  3. Dandan noodles
  4. Lamb kebab
  5. Fried rice

poniedziałek, 23 kwietnia 2012

Wołowina w sosie z czarnej fasoli/Beef with black bean sauce


Ostatnio często sięgam po przepisy z „Doskonałej chińszczyzny”. Dziś 2 nowe – makaron z wołowiną i sosem z czarnej fasoli w towarzystwie brokułu z woka z sezamem. Potrawę robi się szybko, a smak jest doskonały! Niestety do potrawy nadaje się głównie polędwica wołowa, co czyni ją dość drogą, ale ostatecznie to tylko 30 deko, resztę można spożytkować na steki i tataraJ

Składniki:

300 g polędwicy wołowej pociętej w cienkie paski
350 g makarony ryżowego
2-3 łyżki oleju (np. arachidowego)
1 mała cebula pokrojona w cienkie plasterki
1 zielona papryka pokrojona w cienkie paski
1 czerwona papryka pokrojona w cienkie paski
2 łyżki sosu z czarnej fasoli (dostępne w marketach czy w sklepach z orientalną żywnością)
2 – 3 łyżki jasnego sosu sojowego

Składniki na marynatę:

1 łyżka ciemnego sosu sojowego
1 łyżka wina ryżowego
½ łyżeczki cukru
½ łyżeczki białego pieprzu

Składniki na smażonego brokuła:

2 łyżki oleju roślinnego
1 brokuł
2 łyżki sosu sojowego
1 łyżeczka mąki kukurydzianej
1 łyżeczka cukru
1 łyżeczka startego imbiru
Chili
1 łyżeczka uprażonych ziaren sezamu

Jak zrobić makaron z wołowiną?

  1. Połączyć wszystkie składniki w marynatę, dodać wołowinę i zostawić w marynacie na co najmniej 20 minut.
  2. Ugotować makaron, przelać zimną wodą, odstawić do odcieknięcia.
  3. Smażyć wołowinę na rozgrzanym oleju. Wyjąć z patelni i odsączyć.
  4. Następnie na tym samym oleju smażyć cebulę i papryki. Dodać sos z czarnej fasoli, następnie sos sojowy. Dołożyć makaron a następnie wołowinę i smażyć do dogrzania wszystkich składników.

Jak zrobić brokuły?

  1. Blanszować brokuł, odkroić same różyczki.
  2. Smażyć na bardzo rozgrzanym oleju ok. 5-6 minut.
  3. Wymieszać pozostałe składniki poza sezamem, dodać do woka i dalej smażyć 2-3 minuty.
  4. Przed podaniem posypać sezamem.


Nasza ocena:

„Doskonała chińszczyzna” okazała się znów doskonałaJ Po niezbyt udanej przygodzie z rybą z orzeszkami piniowymi i doskonałej wołowinie z brokułami, a także smacznej wołowinie z papryką znów jestem na takJ Moim zdaniem, wbrew temu, co twierdzą autorzy książki, potrawa smakuje najlepiej odgrzewana po 1-2 dniach, jak wszystkie składniki się dobrze przegryzą. Przepis na brokuł nieco zmodyfikowałam, wersja oryginalna zakłada smażenie surowego, jest jednak wtedy za twardy jak dla nas, może to też kwestia „wieku” warzywa.



Lately I often use recipes of “Perfect Chinese food” . Today 2 new - noodles with beef and black bean sauce accompanied by broccoli with sesame seeds. You can prepare it quickly and the taste is perfect! Unfortunately you need the most delicate beef – sirloin which makes it rather expensive but it is only 300 grams, the rest you can use for steaks and tartareJ

Ingredients:

300 grams of beef sirloin cut into thin stripes
350 grams of rice noodles
2-3 spoons of oli (for example peanut oil)
1 small onion cut into thin stripes
1 green pepper cut into thin stripes
1 red pepper cut into thin stripes
2 spoons of black bean sauce

Ingredients for marinade:

1 spoon of dark soya sauce
1 spoon of rice wine
½ teaspoon of sugar
½ teaspoon of white pepper

2 – 3 spoons of light soya sauce


Ingredients for fried broccoli:

2 spoons of oil
1 broccoli
2 spoons of soya sauce
1 spoon of corn flour
1 teaspoon of sugar
1 teaspoon of grated ginger
Chili
1 spoon of roasted sesame seeds

How to make beef with noodles?

  1. Mix all the ingredients for marinade, add the beef and leave it for at least 20 minutes.
  2. Cook the noodles, pour some cold water, put it away.
  3. Fry the beef on hot oil. Take it out from the wok.  
  4. Fry onion and peppers on the same oil. Add the black bean sauce and soya sauce. Add the noodles and beef, fry until all ingredients become warm.

How to make the broccoli?

  1. Blanch the broccoli, cut all the flowers.
  2. Fry on very hot oil for 5 – 6 minutes.
  3. Add all the other ingredients mixed, except sesame seeds. Fry another 2-3 minutes.
  4. Serve with sesame seeds.
Our opinion:

„Perfect Chinese cooking” appeared once again perfectJ After not very perfect fish with pine nuts and perfect beef with broccoli and good beef withpepper, I am against a fan of this bookJ In my opinion, despite what the book I saying, the beef tastes best after 1-2 days when all the ingredients mix with each other. I modified a bit the broccoli recipe – the original one uses raw broccoli – for us it was too hard, maybe this is a question of the “age” of the broccoli.

piątek, 23 marca 2012

Chińska (?) ryba z orzeszkami piniowymi/Chinese (?) fish with pine nuts


Z naszej książeczki „Doskonała chińszczyzna” tym razem zachciało mi się wypróbować rybę w orzeszkach piniowych. Dużą jej zaletą jest błyskawiczność przygotowania – zrobiłam ją w pól godziny przed wyjściem do pracy. Ładnie też prezentuje się na talerzu. Czy spełniła nasze oczekiwania? Należy doczytać do końcaJ

Składniki:

½ kg białej ryby pokrojonej w kostkę

2 papryki (u mnie jedna żółta, jedna czerwona) pocięte w kostkę

Dymka pocięta na kawałki

Pędy bambusa

Olej arachidowy

2 suszone grzybki chińskie, namoczone i pokrojone w kawałki

Kawałek imbiru obrany i drobno posiekany

2 łyżeczki wina ryżowego

2 łyżeczki uprażonych orzeszków piniowych

Sos sojowy

Jak to zrobić:
  1. Posolić rybę, odstawić na 20 minut.
  2. Rybę przesmażyć na oleju, wyjąć z woka.
  3. Usmażyć wszystkie pozostałe składniki, dodać wino ryżowe.
  4. Jak zmiękną, włoży znów rybę, dodać sos sojowy do smaku.
  5. Na koniec posypać orzechami piniowymi.

Nasza ocena:

Tym razem chińszczyzna nie miała smaku chińszczyznyJ Zaskakujący jest dodatek orzeszków piniowych. Czy oby na pewno w Chinach stosuje się orzeszki pinii i paprykę? Dobre do wypróbowania dla osób spragnionych warzyw, tym razem jednak mały minusik. Musiałam do oryginalnego przepisu dodać sos sojowy, by choć trochę smakowało kuchnią orientalną. Przepis podaję, gdyż ładnie wygląda na stole i jest ciekawym pomysłem na piątkowy obiad.


Dzięki Anne z Hongkongu dowiedziałam się właśnie, że jednak orzeszki piniowe są popularnym dodatkiem w chińskiej kuchni! No proszę - człowiek uczy się całe życie!



This time I wanted to try a recipe for fish with pine nuts from this book “Perfect Chinese food”. It’s big advantage is that you can prepare it very quickly – I made it in half an hour before going to work. It looks nice on a plate. Did it meet our expectations? You need to read the whole post.

Ingredients:

½ kilo of white fish cut into pieces

2 peppers (I used one yellow and one red)

Spring onion cut into pieces

Babmoo sprouts

Peanut oil

2 Chinese mushrooms

Ginger cut into very small pieces

2 spoons of rice wine

2 spoons of dry-roasted pine nuts

Soya souse

How to make it:

  1. Salt the fish and put away for 20 minutes.
  2. Fry the fish on the oil and take it out from the wok.
  3. Fry all the other ingredients, add rice wine.
  4. When they get soft, add again fish and add some soya souse.
  5. At the end add roasted pine nuts.

Our opinion:

This time Chinese food did not taste like Chinese foodJ  The pine nuts seem to be an unusual addition. Do traditional Chinese recipes use pine nuts and pepper? It is worth trying if you need vegetables. This time however a small minus. I decided to present it as it looks really nice and is a quick idea to try out for a Friday meal. Thanks to Anne from Honkong I just learned that pine nuts are very poular in China! Thanks Anne!

środa, 14 marca 2012

Wieprzowina z papryką po syczuańsku/Sichuan pork with pepper



Kolejny przepis z książeczki „Doskonała chińszczyzna” i znów pełna satysfakcja. Lubię receptury proste – idealnie nadają się na szybkie przygotowanie nawet w ostatniej chwili. Ta potrawa powstała w przeciągu 45 minut przed wyjściem do pracy (wliczając czas marynowania);-) Przy okazji ten przepis przemyca całą masę warzyw, co przy wyżywieniu mięsożercy w domu jest przecież dość istotneJ

Składniki na marynatę:

Sos sojowy

Papryczka chilli

Składniki na potrawę:

2 średnie polędwiczki wieprzowe

1 czerwona papryka

2 pory

1 marchewka

1 cukinia

Oliwa do smażenia (w oryginale olej arachidowy)

Sos sojowy

Wino ryżowe (1 łyżka)

Ocet ryżowy (1 łyżka)

2 łyżki mąki kukurydzianej

275 ml wody

Biały pieprz

Jak to zrobić:

  1. Zamarynować pokrojoną wieprzowinę przez ok. ½ godziny.
  2. Pokroić warzywa.
  3. Podsmażyć zamarynowaną wieprzowinę na patelni na rumiano. Wyjąć łyżką cedzakową.
  4. Podsmażyć ok. 2 - 3 minuty pora oraz paprykę.
  5. Następnie dołożyć cukinię i marchewkę, smażyć nadal.
  6. Dodać ponownie wieprzowinę. Dodać sól i pieprz.
  7. Rozpuścić w wodzie mąkę kukurydzianą, dodać wino, ocet. Wymieszać z zawartością patelni i podawać.

Nasza ocena:

Bardzo smaczne, masa warzyw idealnie uzupełnia przedwiosenny niedobór witamin i kolorówJ  Już szykuję się na wypróbowanie kolejnych smakowitości z tej książeczki - w ścisłej czołówce są krewetki z boczniakami oraz ryba z orzeszkami piniowymi.


Another recipe from the book called „Perfect Chinese Food” and again full satisfaction. I like simple recipes – they are good for quick cooking, even last minute cooking. This recipe also ‘smuggles’ a lot of vegetables which is very important in a diet if you have a ‘carnivorous' at home which is rather important;-)

Ingredients for a marinade:

Soya souse

Chili pepper

Ingredients for the dish:

2 medium seize pork sirloin

1 red pepper

2 leeks

1 carrot

1 zucchini

Olive oil for frying (in the original recipe there was sesame oil instead)

Soya souse

1 spoon of rice wine

1 spoon of rice vinegar

2 spoons of conflour

275 ml of water

White pepper




How to make it:

  1. Marinade the cut pork meat for about half an hour.
  2. Cut the vegetables.
  3. Fry the pork until it becomes brown. Take it out from the wok.
  4. Fry the pepper and the leeks 2-3 minutes.
  5. Add the zucchini & carrot, keep frying.
  6. Add the pork meat again, add some salt and pepper.
  7. Melt in water the cornflour, add wine, vinegar. Mix it with the dish and serve hot.

Our opinion:

Very tasty with a lot of vegetables which is important in early spring. I am already planning new dishes from this book – shrimps with mushrooms and fish with nuts.