Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Wieprzowina/Pork meat. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Wieprzowina/Pork meat. Pokaż wszystkie posty

poniedziałek, 21 marca 2016

Prosty przepis na meduzę/A simple recipe for jellyfish (meat aspic)


Autorski przepis mojego Męża na nóżki w galarecie. Spisałam, śledząc jego działania w kuchni, wszystko w przybliżeniu i na oko:) Naciskałam jednak na sprecyzowanie proporcji i jest tego efekt w postaci tej receptury. W dzieciństwie niezbyt przeze mnie lubiane, może niestety dlatego, że znane mi były w mało starannym wydaniu. Obecnie nie wzgardzę, w szczególności z odrobiną octu jabłkowego. Myślę, że świetnie będą się nadawać na Wielkanocny stół. 

Przy okazji życzę Wam wszystkim radosnej Wielkanocy w rodzinnym gronie!

Składniki (na ok. 2 duże salaterki):

2,2 kg golonki przedniej wieprzowej
Sól & pieprz
Pęczek włoszczyzny z cebulą
Liść laurowy
1 ziele angielskie
Żelatyna (ilość zależna od ilości uzyskanego wywaru)
ew. puszka zielonego groszku konserwowego 

Jak to zrobić?
  1. Nóżki wymyć i oczyścić z ew. resztek sierści.
  2. W dużym garnku zalać je taką ilością wody, by pozostawały zakryte w trakcie gotowania.
  3. Dodać 3 duże szczypty soli (generalna proporcja na 1 kg mięsa – 10-15 gram soli).
  4. Dodać włoszczyznę z cebulą, przyprawy.
  5. Gotować na wolnym ogniu do miękkości.
  6. Mięso wyjąć, wywar zostawić.
  7. Mięso obrać ze skóry, którą wyrzucamy, podzielić na mniejsze części.
  8. Sprawdzić ile wywaru zostało i dodać proporcjonalnie, zgodnie z instrukcją z opakowania żelatynę. Może być trochę mniej niż w proporcji z opakowania, gdyż wywar sam z siebie zacznie zastygać po schłodzeniu.
  9. Wywarem z żelatyną zalać mięso i ew. zielony groszek. Po schłodzeniu odstawić do lodówki do stężenia.
  10. Podajemy z octem lub z cytryną. 


This is my husband’s original recipe for a meat aspic. I have made notes of what he was doing last time in the kitchen – it was not that easy as he makes everything using more or less proportions. This time as I strongly insisted, I found out the exact proportions.

Do not worry about the name – this is a traditional Polish name of this aspic meaning aspic plus a vodka shot. I much more prefer to eat it with apple vinegar or lemon juice. This may be also a traditional dish on your Easter table as it is in Poland in many homes.

Happy Easter to those who will be celebrating this Holiday soon!

Ingredients for 2 big bowls:

2,2 kilo pork knuckles
Salt & pepper
A bunch of soup vegetables (carrots, parsley root, celery, onion)
Bay leaf
1 allspice
Gelatine (depending on how much broth we would receive)
Green peas canned if you wish to add it

Method:
  1. Wash the knuckles and remove any potential hairs.
  2. In a big pan pour as much water as it is necessary to cover the knuckles during cooking.
  3. Add vegetables and spices.
  4. Add salt - 3 bigger pinches (the proportion is 10-15 grams salt for 1 kilo meat).
  5. Cook slowly until the meat becomes soft.
  6. Remove the meat, leave the broth. 
  7. Remove skin and throw it away, portion the meat into small pieces.
  8. Check how much broth you received. Add proportionally gelatine in accordance with instruction on the package. You may use less as the broth sets usually when it becomes cold. 
  9. Put the meat and peas into bowls, pour the broth. 
  10. Leave it for setting in a cool place.
  11. Serve with vinegar or lemon juice.

środa, 2 września 2015

Smalec ze śliwkami/Lard spread with plums for bread


1 września to dla mnie symboliczny koniec lata, nie szkodzi, że są upały, że do szkoły od dawna nie chodzę i że z latem kalendarzowym to nic nie ma wspólnego. Wiadomo, że przyzwyczajenia drugą naturą człowieka. Więc skoro nadeszła pora bardziej już jesieni, to wiadomo, śliwki. Dziś jednak żaden klasyk na wykorzystanie śliwek – ani ciasto drożdżowe ani knedle, za to pyszny smalec. Zainspirowany ostatnim wydaniem „MG”. Znika z lodówki w zatrważającym tempie;-)

Składniki:

500 gram słoniny
Sól & pieprz
Ok 6 wypestkowanych i posiekanych w drobną kostkę śliwek
½ dużej cebuli
Szczypta rozmarynu
Szczypta tymianku

Jak to zrobić?
  1. Słoninę pokroić w drobną kostkę, wytopić na patelni.
  2. Dodać posiekaną cebulę i śliwkę, odparować.
  3. Dodać sól i pieprz oraz utarty tymianek i rozmaryn do smaku.
  4. Przelać do naczynia, mocno schłodzić. Najlepiej smakuje z razowym pieczywem.


1st of September is a symbolic end of summer for me. No matter that it’s been terribly hot here lately, I do not start school on this date since many years and calendar summer is still with us…

Anyway, today a very Polish or very Eastern Europe recipe for lard. We use it instead of butter from time to time but do not worry, we do not eat it too often nowadays. I know it’s pure fat;-) It tastes bests with granary bread being served called with a pinch of salt. It's more like a home food but also popular in traditional folk restaurants here with many alternative additions. 

Ingredients:

500 grams pork lard
Salt & pepper
App. 6 plums seeded, chopped 
½ big onion
A pinch of rosemary
A pinch of thyme

Method:
  1. Cut the lard into very small cubes. Melt the lard on the frying pan.
  2. Add chopped onion and plums. Let the water evaporate. It should be very smooth with some pork scratching.
  3. Add salt & pepper plus the herbs.
  4. Pour into a bowl and served called.


środa, 28 stycznia 2015

Porchetta - pieczona wieprzowina po włosku/Porchetta - baked pork Italian way


Ten przepis powoduje podniesienie temperatury w kuchni o kilka stopni, gdyż piec będzie włączony przez kilka godzin! Domowa wędlina w najczystszej postaci, smakowita, dobrze doprawiona. Teleportacja do słonecznej Italii gwarantowana. Porchetta sięga bowiem korzeniami do tradycji pieczenia całych prosiąt na targowiskach i fiestach we Włoszech. Wersja, którą tu widzimy, jest dostosowana do naszych możliwości, w sumie rzadko kto, poza domami weselnymi, piecze w dzisiejszych czasach całego prosiaka :) Przepis pochodzi z ‘Forever Summer’ Nigelli Lawson z moimi małymi modyfikacjami. Jak większość przepisów Nigelli bazuje na założeniu, że w kuchni nie trzeba się narobić by uzyskać coś smacznego. Przyznaję, że w przypadku ucierania goździków w moździerzu jest to mało prawdziwe założenie, ale może Nigella dysponowała już utartymi:) 

Składniki:

łopatka bez kości (ok. 1 kg)
tłuszcz do smażenia np. oliwa
1 duża posiekana cebula
3 posiekane ząbki czosnku
2 łyżki nasion kopru włoskiego 
2 łyżeczki rozmarynu
4 liście laurowe
1 łyżeczka goździków
1 łyżeczka soli
8 ziaren pieprzu

Jak to zrobić?

  1. Zioła starannie rozetrzeć w moździerzu. 
  2. Cebulę podsmażyć na patelni do zeszklenia, dodać czosnek i przyprawy (mniej więcej połowę), podsmażyć jeszcze kilka chwil.
  3. Łopatkę rozciąć wzdłuż, rozbić przez folię tłuczkiem, posmarować cebulą z ziołami. Zwinąć w rulon, spiąć wykałaczkami, jeśli jest taka potrzeba i związać sznurkiem.
  4. Mięso z wierzchu posmarować oliwą, posolić, popieprzyć i obtoczyć w reszcie ziół. Marynować w ten sposób w lodówce 24h. Wyjąć z lodówki na godzinę przed pieczeniem.
  5. Rozgrzać piec do 180 stopni. Piec ok 3-4 godzin, na koniec (godzina przed) przykrywszy folią aluminiową by się nie przypaliło.


This recipe will raise the temperature in your kitchen as it requires a working oven for a couple of hours. A home – made meat for sandwiches, delicious, well spiced. A teleportation to the sunny Italy guaranteed as porchetta is a part of Italian tradition of baking a whole pig on the markets or during fests in the open air. This version, of course, is adapted to our average equipment in our kitchens. The recipe is from ‘Forever Summer’ Nigella Lawson book with my small modifications. 

Ingredients:
1 kilo boneless pork shoulder
Oil for frying, it may be olive oil
1 large onion, chopped
3 cloves garlic, chopped
2 tablespoons fennel seeds
2 teaspoons rosemary, finely chopped
4 fresh bay leaves, finely chopped
1 teaspoon cloves
1 teaspoon salt
8 black peppercorns, 

Method:
  1. Grind well the herbs in the mortar.
  2. Heat the oil in a frying pan and cook the onion for a few minutes until it's beginning to soften. Add the garlic and herbs (a half of the amount above) and continue frying for a while. 
  3. Cut the port alongside and cover with plastic wrap. Using a pestle pound the meat. Spread the onion with the herbs over the meat and roll it. Using toothpicks and string, form the meat. 
  4. Spread the olive oil, salt & pepper and the remaining herbs on the top of the meat. Leave it in a fridge for app. 24 hours. Take it out 1 hour before baking. 
  5. Preheat the oven to 180 degrees Celsius. 
  6. Put the pork in a roasting pan and cook for 3-4 hours. You may need to cover it with the aluminium foil before the end of baking.

poniedziałek, 10 września 2012

Słodko - kwaśna wieprzowina chiou chow/Sweat and sour chiou chow pork



Po lekturze „Płetwy rekina i syczuańskiego pieprzu” (kliknij tutaj) moje szaleństwo na punkcie kuchni chińskiej rozwija się i pogłębia. Dziś prezentuję świetny ale dość czasochłonny przepis, idealny do przygotowania np. w wolną sobotę. Nie ukrywam, że przed przystąpieniem do jego przyrządzania trzeba się udać do sklepu z orientalnymi produktami. Osobiście preferuję zrobić to na allegro, gdzie działa kilka dobrych sklepów, ceny są w nich o wiele bardziej przyjazne niż w sklepach w wielkich marketach a i wybór większy. Nawet z dostawą, gdy dużo kupujesz, bardziej się to opłaca. Ja na przykład od dawna nie kupuję ryżu w sklepie, gdy dobry tajski jaśminowy zaczął kosztować za kg ponad 20 zł. Na pewno potrzebne są dwa rodzaje sosu sojowego, kasztany wodne w puszce jak i owoce liczi lub oczy smoka (bardzo podobne do liczi), a także olej sezamowy, który nadaje potrawie niesamowity aromat (uwielbiam). Reszta składników powinna być dostępna dla przezornej europejskiej gospodyni na tzw. wyciągnięcie ręki;-) Gdy już zbierzesz składniki, czeka cię jeszcze siekanie, dzięki lekturze dowiedziałam się, jak niezwykle jest ono istotne w Chinach (wszystko na rycinach w książce). 

Składniki: 

500 gram mielonej wieprzowiny 
1 białko 
4 łyżki wody 
200 gram kasztanów wodnych 
2 łyżki jasnego sosu sojowego 
1 łyżka ciemnego sosu sojowego 
2 łyżki wina ryżowego lub wytrawnego sherry 
1 ½ łyżki cukru 
2 łyżeczki soli 
½ łyżeczki świeżo mielonego czarnego pieprzu 
Marchewki pokrojone na cienkie plasterki 
Kawałek zielonej papryki pokrojonej na cienkie paski 
Kawałek czerwonej papryki pokrojonej na cienkie paski 
Mąka kukurydziana 
Dymka pocięta na drobne kawałki 
Owoce liczi z puszki lub oczy smoka (ew. obrane cząstki pomarańczy) 

Składniki na sos: 

150 ml bulionu drobiowego 
1 łyżka jasnego sosu sojowego 
2 łyżeczki ciemnego sosu sojowego 
2 łyżeczki oleju sezamowego 
½ łyżeczki soli 
½ łyżeczki mielonego białego pieprzu 
1 i ½ łyżki chińskiego octu lub octu jabłkowego 
1 łyżeczka cukru 
2 łyżeczki koncentratu pomidorowego 
2 łyżeczki mąki kukurydzianej 
Świeże liście kolendry 

Jak to zrobić? 
  1. Zmielić kasztany wodne. Dodać do mięsa, dodać białko, sosy sojowe, wino, cukier, sól i pieprz, dokładnie wymieszać. 
  2. Uformować na desce małe kulki. Obtoczyć w mące kukurydzianej. Smażyć na oleju ze wszystkich stron, odłożyć na ręczniczki kuchenne. 
  3. Zagotować wodę, wrzucić marchew i paprykę, gotować 4 minuty. 
  4. W dużym garnku lub rondlu wymieszać i zagotować wszystkie składniki sosu prócz mąki. 
  5. Dodać warzywa i dymkę, gotować 2 minuty, dodać mąkę, zmniejszyć ogień, aby sos się dusił. Dodać owoce liczi/oczy smoka, ew. pomarańcze i kulki mięsne. Zagęść mąką. 

Przepis pochodzi z książki „Łatwa kuchnia chińska” i robię go już kolejny raz. 

Pytanie do znawców kuchni orientalnej: 

Do czego używa się suszonych kwiatów lilii? Dzięki za wszystkie podpowiedzi! 
 


After having read ‘Shark’s fin and Sichuan pepper’ (click here) my madness about Chinese cooking is developing. Today I am going to present you a wonderful but also time-consuming recipe, ideal to prepare on a free Saturday. I do not want to hide that before you begin to prepare it you will probably have to go to a shop. Personally I do it through internet where the prices are more reasonable and the choice also bigger. For example I have not been buying rise in shops for a long time, I prefer to buy it much cheaper in e-shops. For sure you will need 2 kinds of soya sauce, water chestnuts, canned litchi or dragon’s eye, sesame oil, which creates incredible aroma (I love it). The rest of the ingredients should be available in your kitchens. After you have collected all the ingredients, you will have to cut and chop, thanks to the book I found how important it is in Chinese cooking (all on drawings in the book). 

Ingredients: 

500 grams of minced pork 
1 egg white 
4 spoons of water 
200 grams of water chestnuts 
2 spoons of light soya sauce 
1 spoon of dark soya sauce 
2 spoons of rice wine or sour cherry 
1 and ½ teaspoon of sugar 
2 teaspoons of salt 
½ teaspoon of pepper 
Carrots cut into thin slices 
A piece of green pepper cut into thin stripes 
A piece of red pepper cut into thin stripes 
Spring onion chopped 
Litchi or dragon’s eye fruits (or just an orange) 

Ingredients for the sauce: 

150 ml of chicken broth 
1 spoon of light soya sauce 
2 spoons of dark soya sauce 
2 teaspoons of sesame oil 
½ teaspoon of salt 
½ teaspoon of white pepper 
1 and ½ teaspoon of Chinese vinegar or apple vinegar 
1 teaspoon of sugar 
2 teaspoons of tomato puree 
2 teaspoons of corn flour 
Fresh leaves of coriander 

How to make it? 
  1. Mince water chestnuts. Add meat, white, both soya sauce, wine, sugar, salt and pepper, mix well. 
  2. Form small balls, coat with flour. Fry. 
  3. Cook pepper and carrot for app. 4 minutes. 
  4. Cook all the ingredients of the sauce except of flour in a big pan. 
  5. Add the vegetables and spring onion, cook 2 minutes, add flour, stew it. Add the fruits and meatballs. Add flour.
The recipe comes from “Easy Chinese cooking” and I have already prepare it several times. 

The question to those who know Chinese cooking: 

What for are dried lily flowers? Thanks for all advices! 
  

wtorek, 4 września 2012

Pierwsze spotkanie z kuchnią syczuańską/First meeting with Sitchuan cooking


Dziś nieco inaczej niż zwykle, chciałabym napisać o książce autorstwa p. Fuchsia Dunlop pt. „Płetwa rekina i syczuański pieprz. Słodko-kwaśny pamiętnik kulinarny z Chin”. Post nazwałam pierwszym spotkaniem z kuchnią syczuańską, ale jak dobrze przegrzebałam zakątki swojej pamięci, okazało się, że kiedyś już robiłam syczuańską wieprzowinę (kliknij tu) i całkiem mi smakowała. Książka musiała być zatem moim przeznaczeniem;-)

Today a bit different than usual, I would like to write about Mrs. Fuchsia Dunlop’s book ‘Shark's Fin and Sichuan Pepper: A Sweet-Sour Memoir of Eating in China’. I named this post a first meeting with Sichuan cooking but as a matter of fact I have already prepared Sichuan pork (click here) and I did like it. The book must have been my destiny;-)


Mogę tylko powiedzieć, że po tej lekturze zaczynam ponownie przygodę z kuchnią chińską, którą znów się zafascynowałam. Nie jest to ani książka z przepisami (choć po każdym rozdziale podawany jest przez autorkę przepis związany z tematyką danej części książki), nie jest to też kolejna powieść, w której tle się gotuje i zachwyca tubylczą kuchnią i stylem życia. 

I can only say that after reading this book I am beginning my newest adventure with Chinese cooking and I am fascinated with it again. This is neither just a book with recipes (but of course there are some after each chapter) nor a novel with cooking in the background.



Fuchsia jest zawodowo związana z gotowaniem – wydała szereg książek kucharskich dotyczących kuchni różnych rejonów Chin. Bowiem tak jak różnią się krajobrazy, styl bycia i mentalność ludzka w różnych regionach tego ogromnego państwa, tak różne są i smaki tam preferowane. Swoją drogą, gdy zobaczyłam jej zdjęcie w necie, zdziwiłam się, że jest taka szczuplutka, mimo, że sam opis tego, co zjadła w Chinach, mógłby u niejednego spowodować drastyczny skok wagi:-)

Fuchsia has professional connections with cooking – she published several books about cooking in different regions of China. Because as the landscapes, lifestyles and human mentality differs in different parts of this huge country, different flavors are preferred in different parts of China. My Chinese visitors, correct me if I am wrong, ok? Anyway, when I saw her picture in Internet, I was actually surprise how slim the author is, considering all this food she tried:-)

Niedługo więcej o lekturze, tymczasem na moją listę do wypróbowania trafiają następujące przepisy z książki: 
  1. Zupa z mango i kurczakiem
  2. Wołowina w czerwonym sosie Mao
  3. Makaron dandan
  4. Kebaby z łopatki jagnięcej
  5. Ryż smażony

Soon more about the lecture. In the meantime the following recipes from the book are on my waiting list:
  1. Soup with mango and chicken
  2. Beef in red sauce Mao
  3. Dandan noodles
  4. Lamb kebab
  5. Fried rice

niedziela, 6 maja 2012

Grecka pieczeń z nadzieniem/Greek meatloaf with stuffing

Choć Grecja to mój ulubiony kierunek podróży i uwielbiam wszystko co greckie, w tym oczywiście kuchnię, potrawy z tamtego regionu rzadko trafiają na nasz stół. Ilekroć wracam z wakacji, obiecuję sobie solennie, że zaczniemy odżywiać się jak Grecy, będzie dużo warzyw, musaki, baklavy, kawy mrożonej, owoców morza. A potem przychodzi jesień i w miejsce tych ambitnych planów wchodzą nasze krajowe zawiesiste zupy i wielkie porcje mięsaJ Kiedy dostałam pod choinkę AD 2011 „Kuchnia grecka – Eleni poleca”, po początkowym zachwycie, wydawnictwo trafiło z innymi na półkę. Z nadejściem wiosny postanowiłam jednak spróbować znów implementować na nadwiślański grunt trochę greckich smakołyków i to tych mniej typowych. Kuchnia grecka to w końcu nie tylko musaka. I tak dziś - dobra rolada z dość nieoczekiwanym farszem…

Składniki:

500 gram mielonej cielęciny
500 gram mielonej wieprzowiny
1 starta cebula
2 jajka
4 łyżki tartej bułki
Ok. 5 plastrów surowego boczku
8 łyżek oliwy
Sól & pieprz
Oregano

Składniki na nadzienie:

4 jajka
250 gram startego sera mozzarella
4 łyżki posiekanej natki pietruszki
2 łyżki suszonego estragonu
1 łyżka suszonego tymianku
1 łyżeczka oregano

Jak to zrobić?
  1. Rozgrzej piekarnik do 180 stopni.
  2. Mięso wymieszaj z pozostałymi składnikami, dodaj 3 łyżki oliwy i zagnieć.
  3. Wyłóż masę na pergamin tak, aby powstał prostokątny placek.
  4. Z jajek usmaż jajecznicę, rozłóż na masie mięsnej, tak aby po jej brzegach zostało wolne miejsce. Posyp serem i ziołami.
  5. Masę zroluj i włóż w pergaminie do formy do pieczenia. Obłóż plasterkami boczku, polej pozostałą oliwą i piecz w 180 stopniach około 1,5 godziny.


Nasza ocena:
Pieczeń można serwować na zimno do pieczywa lub jako danie obiadowe np. z sosem pomidorowym. Podobna do pieczeni rzymskiej, ale stanowi jej miłe urozmaicenie, które doceni na pewno każdy mężczyzna niewegetarianinJ



However Greece is my favorite travel destination and I just love everything that is Greek, including of course the cooking, dishes from this region of Europe rarely are on our table. Whenever I come from holidays, I promise to myself that we start eating like Greeks, we will use a lot of vegetables, eat mousaka, baklava,  frutti di mare, drink ice coffee. And then the autumn comes instead of these ambitious plans we begin to prepare Polish soups and huge meat portionsJ When I got for Christmas 2011 “Greek cooking – recommended by Eleni” after an initial enthusiasm, the book found its place among others. However this spring I decided to practice some of the recipes and these that are less popular or known abroad. After all - Greek cooking is not only mousaka. And today - a good roulade with unusual stuffing.

Ingredients:

500 grams of minced veal
500 grams of minced pork meat
1 grated onion
2 eggs
4 spoons of breadcrumbs
App. 5 slices of raw bacon
8 spoons of olive oil
Salt & pepper
Oregano

Ingredients for stuffing:

4 eggs
250 grams of grated mozzarella cheese
4 spoons of chopped parsley
2 spoons of dried tarragon
1 spoon of thyme
1 teaspoon of oregano      

How to make it?
  1. Preheat the oven to 180 Celsius degrees.
  2. Mix the meat with all the other ingredients, add 3 spoons of olive oil and knead.
  3. Place the meat on a waxed paper forming a rectangle.
  4. Prepare scrambled eggs, place them on the meat in such a manner that there would be some free space along edges of the rectangle. Add the cheese and herbs on the top.
  5. Roll up the meat and place it in the waxed paper to a baking pan. Cover with bacon slices and with the remaining olive oil, bake app. 1,5 hour.

Our opinion:

The meatloaf can be served both cold and warm for example with tomato sauce. It will be appreciated by every non-vegetarian manJ



środa, 14 marca 2012

Wieprzowina z papryką po syczuańsku/Sichuan pork with pepper



Kolejny przepis z książeczki „Doskonała chińszczyzna” i znów pełna satysfakcja. Lubię receptury proste – idealnie nadają się na szybkie przygotowanie nawet w ostatniej chwili. Ta potrawa powstała w przeciągu 45 minut przed wyjściem do pracy (wliczając czas marynowania);-) Przy okazji ten przepis przemyca całą masę warzyw, co przy wyżywieniu mięsożercy w domu jest przecież dość istotneJ

Składniki na marynatę:

Sos sojowy

Papryczka chilli

Składniki na potrawę:

2 średnie polędwiczki wieprzowe

1 czerwona papryka

2 pory

1 marchewka

1 cukinia

Oliwa do smażenia (w oryginale olej arachidowy)

Sos sojowy

Wino ryżowe (1 łyżka)

Ocet ryżowy (1 łyżka)

2 łyżki mąki kukurydzianej

275 ml wody

Biały pieprz

Jak to zrobić:

  1. Zamarynować pokrojoną wieprzowinę przez ok. ½ godziny.
  2. Pokroić warzywa.
  3. Podsmażyć zamarynowaną wieprzowinę na patelni na rumiano. Wyjąć łyżką cedzakową.
  4. Podsmażyć ok. 2 - 3 minuty pora oraz paprykę.
  5. Następnie dołożyć cukinię i marchewkę, smażyć nadal.
  6. Dodać ponownie wieprzowinę. Dodać sól i pieprz.
  7. Rozpuścić w wodzie mąkę kukurydzianą, dodać wino, ocet. Wymieszać z zawartością patelni i podawać.

Nasza ocena:

Bardzo smaczne, masa warzyw idealnie uzupełnia przedwiosenny niedobór witamin i kolorówJ  Już szykuję się na wypróbowanie kolejnych smakowitości z tej książeczki - w ścisłej czołówce są krewetki z boczniakami oraz ryba z orzeszkami piniowymi.


Another recipe from the book called „Perfect Chinese Food” and again full satisfaction. I like simple recipes – they are good for quick cooking, even last minute cooking. This recipe also ‘smuggles’ a lot of vegetables which is very important in a diet if you have a ‘carnivorous' at home which is rather important;-)

Ingredients for a marinade:

Soya souse

Chili pepper

Ingredients for the dish:

2 medium seize pork sirloin

1 red pepper

2 leeks

1 carrot

1 zucchini

Olive oil for frying (in the original recipe there was sesame oil instead)

Soya souse

1 spoon of rice wine

1 spoon of rice vinegar

2 spoons of conflour

275 ml of water

White pepper




How to make it:

  1. Marinade the cut pork meat for about half an hour.
  2. Cut the vegetables.
  3. Fry the pork until it becomes brown. Take it out from the wok.
  4. Fry the pepper and the leeks 2-3 minutes.
  5. Add the zucchini & carrot, keep frying.
  6. Add the pork meat again, add some salt and pepper.
  7. Melt in water the cornflour, add wine, vinegar. Mix it with the dish and serve hot.

Our opinion:

Very tasty with a lot of vegetables which is important in early spring. I am already planning new dishes from this book – shrimps with mushrooms and fish with nuts. 

piątek, 10 lutego 2012

Pulpety w sosie pomidorowo-dyniowym/Meat balls in tomato & pumpkin sauce


Luty to chyba najwyższa pora, żeby przeczyścić nieco spiżarkę i zamrażarkę. Przy wyrzucaniu choinki olśniło mnie, że jestem szczęśliwą posiadaczką jeszcze 2 wielkich działkowych dyni, które stanowiły dotąd ozdobny element salonuJ Oprócz nieśmiertelnej zupy – kremu z dyni i z ziemniaków z curry, którą uwielbiam, zdecydowałam się zrobić też sos z pulpetami.

Składniki na pulpety:

1,2 kg mięsa (najlepiej łopatka wieprzowa)

Bułka tarta

2 ziemniaki

Cebula

Natka pietruszki

Sól i pieprz

Zioła do smaku

1 jajko

Oliwa do smażenia

Składniki do sosu:

Duży pomidor

Kartonik koncentratu pomidorowego (w sezonie dałabym sok ze świeżych pomidorów)

Dynia w ilości wedle wyboru

Pęczek natki (równie dobrze może być bazylia, koperek)

Czerwone wytrawne wino

Może być też odrobina cukinii


Papryka

Zioła do doprawienia (ja dałam tymianek i oregano)

Jak to zrobić:

  1. Cebulę siekamy i przesmażamy na oliwie.
  2. Mięso mielimy wraz z przesmażoną cebulą i ugotowanymi ziemniakami.
  3. Z podanych składników wyrabiamy masę, formujemy niewielkie kuleczki, obtaczamy w mące tartej i smażymy na rumiano na oliwie.
  4. Puryści odsączają pulpeciki z tłuszczu i zabierają się za robienie sosu na czystej patelniJ Mniej ortodoksyjni wyjmują pulpeciki z patelni, wkładają pokrojoną na cienkie niewielkie plasterki dynię, paprykę, następnie cukinię, polewają oliwą i winem, odrobinę solą, dodają wyciśnięty czosnek i duszą. 
  5. Jak dynia nam zmięknie dodajemy obranego ze skórki i zmiksowanego pomidora, przecier pomidorowy i wkładamy pulpety. Wszystko doprawiamy ziołami i dusimy do odparowania części sosu. Dodajemy zieleninę.
  6. Najlepiej podawać na modłę włoską – z makaronem. 
Nasza opinia:

Mój mąż uwielbia mielone w każdej postaci, więc nie jest obiektywnyJ W każdym razie był zachwyconyJ Świetne danie, żeby przemycić do zimowego jadłospisu warzywa. 





February is the highest time to make some cleanings in the food – cupboard and in the freezer. When I was throwing away my Christmas tree I discovered that I still have 2 huge pumpkins that were used so far as a decoration in the living room. Apart from a cream soup with potatoes and curry which I simply love I decided also to prepare some sauce with meat balls. 



Ingredients for meat balls:

1, 1,2 kilogram of pork shoulder blade

Breadcrumbs

2 potatoes

Onion

Parsley

Salt and pepper

Some seasoning at your discretion

1 egg

Olive oil for frying

Ingredients for sauce:

Big tomato

Tomato puree

Pumpkin

Parsley (it may be basil or dill as well)

Red dry wine

Some zucchini if you happen to have it

Seasoning (I used thyme and oregano)

How to make it:

  1. Chop the onion and fry it in the olive oil.
  2. Mince the meat with the onion and cooked potatoes.
  3. Prepare meat balls from the above – mentioned ingredients, coat them in the breadcrumbs. Fry them in the olive oil.
  4. Purists take off the meatballs from the frying pan and put them on the paper in order to get rid off the oil and start preparing the sauce in the clean frying pan. Not so orthodox cooks take off the meatballs from the frying pan, add the pumpkin cut into thin small slices, the zucchini, pepper, add some olive oil, wine, salt, add some garlic and stew it.
  5. When the pumpkin softens, we add a peeled and mixed tomato, tomato puree and the meat balls. We add also the seasoning and stew everything until let’s say half of the sauce is reduced.
  6. The best is to serve it with pasta.


Our opinion:

My husband loves minced meat so he is not objectiveJ Anyway he was delightedJ Fantastic dish to add some vegetables to a winter menu.