wtorek, 2 lutego 2016

Ciasto matchewkowo - jabłkowe/Carrot & apples cake


Ciast marchewkowych nigdy nie za wiele:) Najbardziej lubię przekładane stąd, ale do wypróbowania nowego przepisu skłoniła mnie obecność również jabłek i migdałów w wypieku. Trochę bałam się ilości sody, w przepisie jest czubata łyżka i tyle użyłam, nie jest jakoś wyczuwalna w wypieku, natomiast uważam, że i nieczubata łyżka by spokojnie wystarczyła, aby ciasto z taką ilością marchewki i jabłek wyrosło.

Składniki:

3 średniej wielkości jabłka 
25 dag marchewki
10 dag orzechów włoskich
30 dag mąki
15-20 dag cukru
czubata łyżka sody
szczypta soli
łyżeczka cynamonu
3 jajka
120 ml oleju
8 łyżek mielonych migdałów (odpowiada w zasadzie jednemu 100 g opakowaniu płatków migdałowych, które finalnie zmiażdżyłam w moździerzu i użyłam)
tłuszcz do formy
papier do pieczenia

Dekoracja:

szklanka cukru pudru
łyżka płynnego miodu
sok z 1/2–1 cytryny
płatki migdałowe do posypania
połówki orzechów włoskich do dekoracji

Jak to zrobić?

  1. Piekarnik rozgrzewamy do temp. 180°C. 
  2. Obrane jabłka i marchewki ścieramy na średnich oczkach. 
  3. Uprażone na suchej patelni orzechy siekamy. 
  4. Mieszamy mąkę, cukier, sodę, sól i cynamon, dodajemy rozmącone jajka, olej, mikserem ucieramy ciasto. 
  5. Dodajemy jabłka i marchewkę, orzechy i mielone migdały, dokładnie mieszamy. 
  6. Przekładamy do natłuszczonej i wyłożonej papierem do pieczenia tortownicy, pieczemy ok. 1,5 godz. Studzimy w formie, wyjmujemy. 
  7. Z cukru pudru, miodu i soku z cytryny ucieramy lukier, smarujemy ciasto, posypujemy uprażonymi płatkami, dekorujemy połówkami orzechów.
Zmodyfikowany przeze mnie przepis pochodzi z Mojego Gotowania.


It’s never enough of carrot cakes. I like most the one with cream from here but to taste this recipe I was persuaded by presence of apples and almonds in this bake. I was a bit afraid of this amount of baking soda because there is in the original recipe a heaped tablespoon of soda but I think that just an usual tablespoon of baking soda would be sufficient as well.

Ingredients: 

3 middle size apples 
250 grams carrot 
100 grams walnuts 
300 grams all - purpose flour 
150-200 grams sugar 
1 heaped tablespoon baking soda 
Pinch of salt 
1 teaspoon cinnamon 
3 eggs 
120 ml oil 
8 tablespoons ground almonds (I used almond flakes for that, having them crushed in a mortar first which was app. 100 grams of flakes) 
Grease for the baking form 
Baking paper

Decoration: 

1 glass icing sugar 
1 teaspoon honey 
Lemon juice of ½ or 1 lemon 
Almond flakes for decoration 
Halves of walnuts for decoration

Method: 
  1. Preheat oven to 180 Celsius degrees. 
  2. Grate peeled apples and carrots on a grater (medium size). 
  3. Roast the nuts on a dry frying pan, chop them. 
  4. Mix flour, sugar, soda, salt and cinnamon, add eggs, oil and mix with a mixer. 
  5. Add apples, carrots, walnuts and almonds, mix carefully. 
  6. Grease the baking form and cover the bottom with baking paper. Bake app. 1,5 hour. Let it cool down in a form and remove the ring. 
  7. Prepare frosting from sugar, honey and lemon juice, decorate the cake. 




czwartek, 28 stycznia 2016

Przystawka z halloumi/Halloumi appetizer


Karnawał podobno sprzyja domowym imprezom i serwowaniu przystawek, piszę "podobno" bo ja od paru lat wypadłam z obiegu towarzyskiego i wszystko na to wskazuje, że jeszcze 2-3 lata do niego nie wrócę, nie to, żebym narzekała, ale ile można spędzić wieczorów zajmując się "animacją" pluszaków, w końcu zamarzy się choć kilkugodzinny shopping w jakimkolwiek CH:) Ale żeby nie rozczulać się nad swoim losem, można nawet bez okazji zrobić sobie taką przystawko-sałatkę.

Składniki na jedną porcję:

garść rukoli
1-2 plastry sera halloumi
2-3 łyżki ciecierzycy (ugotowanej lub z puszki, dobrze odsączonej)
cząstka cytryny
oliwa & ocet winny w proporcji 3:1
przyprawa czubrica lub inna o wyraźnym pikanym smaku
płatki suszonego chilli
sól

Jak to zrobić?

  1. Grillować ser halloumi na patelni grillowej z obu stron (ewentualnie usmażyć na zwykłej patelni).
  2. Jak ser zacznie dochodzić, w wolnym miejscu na patelni dołożyć ciecierzycę, posypać ją przyprawą. 
  3. Smażyć wszystko jeszcze kilka chwil, mieszając ciecierzycę, aby dobrze oblepiła się przyprawą.
  4. Rukolę położyć na talerzu, polać octem wymieszanym z oliwą.
  5. Na wierzchu położyć ser, posypać ciecierzycą.
  6. Całość polać jeszcze odrobiną oliwy, posypać chilli i solą.



Carnival is supposed to be good period for all appetizers, I am using the word 'supposed' as I have not had much social life for the last couple of years and it seems that next few years will be similiar:) I am not complaining but if you spend evenings day by day on animating teddies, you start to dream about at least a few hours evening run in a shopping mall:) Anyway, you can make this appetizer for any occation or even without any, just to meliorate your mood.

Ingredients for one portion:

Some rocket leafs
1-2 slices of halloumi cheese
2-3 tablespoons chickpea (cooked or canned)
olive and vinegar in the proportion 3:1
Bulgarian winter savory or any other savory sasoning 
dried chili flakes
a piec of lemon
salt

Method:
  1. Grill the cheese on a grill frying pan or just a pan both sides. 
  2. When the cheese starts to melt, add chickpea in a free space and season with the Bulgarian winter savory.
  3. Continue for a while, mixing the cheakpea.
  4. Place the rocket on a plate, sprinkle with the mixture of olive and vinegar. 
  5. Add cheese and chickpea.
  6. Season with chili flakes and some more olive oil. 



czwartek, 14 stycznia 2016

Zimowa zupa krem z białej rzodkwi, porów i ziemniaków/White radish, leek and potatoes winter cream


Nie wyobrażam sobie weekendu bez wielkiego gara zupy bulgoczącego na ogniu, którą później dojadamy jeszcze w tygodniu, często w zmienionej formule, np. z rosołu powstaje pomidorowa lub jarzynowa zupa krem. Rozgrzewających właściwości zup zimową porą nie sposób przecenić. Dziś moje najnowsze odkrycie smakowe - nietypowe zestawienie, które dzięki dodaniu rzodkwi nabiera pikanterii i niesamowitego smaku. Taki „ocieplacz” na talerzu przyda nam się w nadchodzących dniach, przy zapowiadanych opadach śniegu i oziębieniu.

Składniki:

1,5 - 2 litry rosołu
2 białe duże obrane rzodkwie
2 duże obrane ziemniaki
4 duże oczyszczone z ziemi pory (białe części plus ok 2 cm zielonych)
1-2 łyżki śmietany
Sól & pieprz
masło

Jak to zrobić?

  1. Pokrój pory w plastry. Rozpuść masło na patelni, podduś na maśle kilka minut.
  2. Podgrzej rosół, dodaj pory, pokrojone na kawałki ziemniaki i rzodkiew. Gotuj aż rzodkiew będzie miękka (skosztuj plasterek, rzodkiew bowiem pozostanie dość sprężysta na widelcu, ale w smaku poczujesz.
  3. Zmiksuj blenderem.
  4. Dodaj zahartowaną śmietanę. 
  5. Ew. dosól i dopieprz do smaku.



I cannot imagine a weekend without a huge pot of soup boiling in the kitchen. We often eat what has been left on weekdays. Sometimes on next days I change for example broth into tomato soup or vegetable cream soup. Such a warm plate of soup is indispensable in Polish climate during cold months.

Ingredients:

1,5 – 2 broth litres
2 big white radish, peeled
2 potatoes, peeled
4 clean big leeks (white parts plus app 2 cm of green parts)
1-2 cream tablespoons
Salt & pepper
Butter

Method:

  1. Cut leeks into slices. Melt butter on the frying pan, fry leeks for several minutes.
  2. Heat broth, add leeks, potatoes and radish cut into pieces. Cook until the radish becomes soft.
  3. Mix with a blender.
  4. Add cream, mix again.
  5. Add salt & pepper, if needed.