piątek, 14 czerwca 2013

Smak czerwca-knedle z truskawkami/Flavour of June - strawberries dumplings


Od dawna chodziły za mną pierogi albo knedle z truskawkami. Dziś postanowiłam zaspokoić swoją zachciankę. I pomyśleć, że kiedyś nie byłam szczególną miłośniczką pierogów i knedli na słodko... Gusta się jednak zmieniają, a sezon kusi. Ten przepis jest wart wypróbowania - knedle robi się wyjątkowo szybko, bez użycia ziemniaków, a proporcja jest nieco na oko, przy czym zawsze się udają. Proponuję użyć ricotty o kremowej konsystencji, ale mogą być też inne rodzaje sera, np. typu capri, ew. zwykły biały mielony.

Składniki na 2 osoby na obiad: 

ok. 200-250 gram kremowego sera 
1/2 szklanki mleka 
200 - 250 gram mąki krupczatki 
1 żółtko 

Na nadzienie: ok 1/2 kg truskawek 

Do podania: bita śmietana lub stopione masło 

Jak to zrobić? 
  1. Podane składniki zmieszać i ugnieść na ciasto. Rozwałkować na cienko, kroić w kwadraty i oblepiać nimi truskawki, formując knedle. 
  2. Knedle gotować w posolonym wrzątku aż do wypłynięcia, ok. 4 minuty. 
  3. Podawać z bitą śmietaną lub roztopionym masłem.



I felt like eating strawberries dumplings for a long time. In Poland we eat also sweet dumplings. I was not a big fan of them but somehow it changed. Now we are having strawberries season so it's the best time to try them. You can use ricotta cheese to prepare them or any other creamy cheese. 

Ingredients for 2 people for lunch: 

app. 200 - 250 grams of creamy cheese 
1/2 cup of milk 
200 - 250 grams of wheat flour type 500 
1 yolk 

For stuffing: app. 1/2 kilo of strawberries 

For serving: whipped cream or melted butter 

How to prepare it? 

  1. Mix the ingredients and knead for a pastry. Roll it out for a rather thin pastry. Cut into squares, cover the strawberries with the pastry forming balls. 
  2. Cook the dumplings in salted boiling water for app. 4 minutes, until they drain out. 
  3. Served with whipped cream or melted butter.


piątek, 7 czerwca 2013

Ekspresowy chłodnik z wiśniami/Express cherries cooler


Ekspresowy, pod warunkiem, że ma się dostęp do wydrylowanych wiśni:) Dlatego polecam wypróbowanie właśnie teraz, gdy wiśnie dostępne są w postaci wypestkowanych mrożonek. Mocno korzenny i dobrze orzeźwiający. Analogiczny można zrobić z truskawek, jednak te w sklepach koło mnie znów kosztują ponad 9 złotych i pleśnieją w zatrważającym tempie. 

Kto wie? Może dzięki niemu przekonam się do tradycyjnego chłodnika na botwince mimo traumy z dzieciństwa pt. jedz bo to zdrowe?:) 

Składniki: 

ok. 900 gram wiśni (2 paczki mrożonych) wraz z sokiem w nim zawartym 
1 łyżka soku z cytryny 
4 łyżki brązowego cukru 
kawałek imbiru startego do smaku 
1/2 łyżeczki mielonego cynamonu 
2 jogurty greckie/bałkańskie 
2 goździki 
Kilka wiśni i listki mięty do dekoracji 

Jak to zrobić? 
  1. Wiśnie gotować z pozostałymi składnikami (poza jogurtem) ok. 20 minut pod przykryciem. Jeśli jest mało soku uzupełnić szklanką wody. 
  2. Wystudzić, usunąć goździki. 
  3. Dodać jogurt, zmiksować blenderem, dodać wiśnie w całości, udekorować miętą.



An express recipe, under the conditions that you have cherries that are already without stones:) Therefore I am recommending it now, when fresh cherries are not available (at least in Poland) and you can buy them frozen without all the useless stones. Spicy, aromatic, well refreshing. You can make a similar one using strawberries. 

Ingredients: 

app. 900 grams of cherries together with juice 
1 spoon of lemon juice 
some grated ginger 
1/2 teaspoon of ground cinnamon 
4 spoons of brown sugar 
2 natural yoghurts (app. 700 ml) 
2 cloves 
some cherries and mint for decoration 

How to prepare it? 

  1. Cook the cherries with all the remaining ingredients (except yoghurts) for app. 20 minutes under a lid. If there is not enough cherry juice, add a cup of water. 
  2. Cool it down, remove the cloves. 
  3. Add yoghurt, mix with a blender, decorate with the remaining cherries and mint leaves.

wtorek, 4 czerwca 2013

Wietnamski gulasz wołowy/Vietnamese beef stew



Aromatyczne danie pełne egzotycznych smaków i przyjemnej ostrości. Dobre dla alergików (wiadomo, że wołowina mniej alergizuje niż wieprzowina). Jeśli więc w upalne dni macie jednak ochotę na coś konkretniejszego, jest to dobra opcja. 

Składniki na marynatę: 

2 łyżki tartego imbiru 
2 gałązki trawy cytrynowej drobno posiekane 
2 łyżeczki łagodnej pasty curry 
1 łyżeczka mielonego cynamonu 
2 łyżeczki brązowego cukru 
4 łyżki puree z pomidorów 
papryczka chili w całości 
2 łyżki sosu rybnego 

Składniki na gulasz: 

ok 1 kg wołowiny pokrojonej w kostkę 
3 łyżki oleju 
duża cebula pokrojona w kostkę 
1 ząbek czosnku 
ok 750 ml wody 
łyżeczka soli 
2 gwiazdki anyżu 
czarny pieprz mielony 
2 marchwie pokrojone w dużą kostkę 
2 ziemniaki pokrojone w dużą kostkę 
5-6 rzodkiewek lub rzepa 

Jak to zrobić? 

  1. W miseczce połączyć składniki marynaty, wymieszać z mięsem, odstawić co najmniej na godzinę. 
  2. Zeszklić na oleju cebulę i posiekany lub wyciśnięty czosnek. Odcedzić. 
  3. Dodać mięso, zarumienić, z powrotem włożyć cebulę z czosnkiem i całość marynaty. 
  4. Dodać wodę, sól, anyż oraz mielony pieprz, zagotować, zmniejszyć ogień i dusić ok 1 godzinę. 
  5. Dodać pozostałe warzywa i dogotować do miękkości. Usunąć chili przed podaniem. 


Aromatic dish full of exotic flavours and nice sharpness. Good for allergy sufferers (beef is better than pork). If you feel like eating something sating despite the warm days, it's a good option. 

Ingredients for marinade: 

2 spoons of grated ginger 
2 lemon grasses chopped 
2 teaspoons of mild curry paste 
1 teaspoon of ground cinnamon 
2 teaspoons of brown sugar 
4 spoons of tomato puree 
one chili pepper 
2 spoons of fish sauce 

Ingredients for stew: 

app. 1 kilo of beef diced 
3 spoons of oil 
1 big onion chopped 
1 garlic clove 
app. 750 ml of water 
1 teaspoon of salt 
2 anis stars 
1 teaspoon of ground black pepper 
2 carrots chopped 
2 potatoes chopped 
5-6 radishes or turnip 

How to prepare it? 

  1. Mix the ingredients for marinade, add meat, leave for at least 1 hour. 
  2. Fry the onion and chopped garlic on oil. Remove them from the frying pan. 
  3. Add meat, brown it, add again garlic and onion and the whole marinade. 
  4. Add water, salt, anis and ground pepper, cook and then stew for app. 1 hour. 
  5. Add the remaining vegetables and stew until everything becomes soft.

czwartek, 30 maja 2013

Sałatka z łososiem i szparagami/Salad with salmon and asparagus



Jeszcze jedna sałaka, która ostatnimi czasy wzbudza mój entuzjazm, zarówno ze względu na jej składniki jak i fantastyczny miodowo-musztardowy dressing. Jednym z jej składników są uwielbiane przeze mnie szparagi, których nigdy dość w sezonie. W tym roku nie publikowałam jeszcze żadnego przepisu ze szparagami, więc jest to mój wkład w sezonową szparagomanię, którą powoli z pewnością zastąpi szał na truskawki. Zwłaszcza, że coraz ciężej poruszać się po drogach pod Warszawą, gdyż średnio co km stoi już wózek z łubiankami, do którego sposób dojazdu jest zawsze taki sam - ostro po hamulcach (co tam, że sznur samochodów z tyłu) plus ewentualnie kierunkowskaz i hop po wertepach na pobocze. 

Składniki: 

Mix sałat 
200 - 300 gram surowego filetu z łososia 
2 jajka na twardo pokrojone w ćwiartki 
rzodkiewki pokrojone w plasterki 
ogórek pokrojony w cienkie plasterki 
2-3 pomidory pokrojone w kawałki 
ugotowane obrane zielone szparagi 

Dressing: 

1 łyżeczka musztardy 
1 łyżeczka miodu 
100 ml oliwy 
sól & pieprz 

Jak to zrobić? 

  1. Podsmaż na łyżce oliwy lub zgrilluj, ew. ugotuj posypanego solą i pieprzem łososia. 
  2. Rozdrobnij łososia i połącz z pozostałymi składnikami sałatki. 
  3. Zmieszaj miód z musztardą, powoli miksuj z oliwą. Dopraw solą i pieprzem.



One more salad which I am enthusiastic about lately, which is connected both with its ingredients and fantastic honey & mustard dressing. One of its ingredients are asparagus. This season I have not posted about them lately so this is my contribution to seasonal asparagus madness. Soon we will have in Poland strawberries madness. It is now almost visible as more and more stands offers punnets with strawberries. 

Ingredients: 

mix of different kind of salads 
200-300 grams of raw salmon 
2 hard - boiled eggs cut in fourths 
sliced radishes 
sliced cucumber 
2-3 tomatoes cut into pieces 
peeled and cooked green asparagus 

Dressing: 

1 teaspoon of mustard 
1 teaspoon of honey 
100 ml of olive oils 
salt & pepper 

How to prepare it? 
  1. Fry on one spoon of olive oil salted and peppered salmon. You may also cook or grill the salmon. 
  2. Flake the salmon, mix with the other ingredients of the salad. 
  3. Mix mustard with honey, slowly mix with olive oil. Season with salt and pepper. 

niedziela, 26 maja 2013

Mój wiosenny faworyt sałatkowy/My spring favourite salad



Nie dorabiając do tego ideologii o pachnących skoszoną trawą późnomajowych porankach, napiszę tylko, że mogłabym ją jeść ostatnio trzy razy dziennie. Zachęcam do wypróbowania. Dawno nie jadłam sałatki ze śmietaną, ech czasy maminych sałat w śmietanie cukrem i solą... Wydaje się być ciekawą alternatywą dla tych tradycyjnych majonezowych oraz różnych wariantów sosów winegret. A poza tym niewątpliwie cieszy oczy kolorami. 





Składniki: 

1 awokado 
sok z limonki lub cytryny 
fasolka czerwona ugotowana lub z puszki 
2-3 łyżki kwaśnej śmietany 
1/2 dużej zielonej papryki pokrojonej w kostkę 
kilka czarnych oliwek 
1 pomidor pokrojony w kostkę 
Sól, pieprz i ostra papryka w proszku 

Do przybrania: 

ser cheddar 
posiekana natka kolendry 
posiekana dymka 

Jak to zrobić? 
  1. Obrać awokado i ugnieść widelcem miąższ, polać sokiem z cytryny lub imonki. 
  2. Sałatkę układać warstwami: na dole fasola, potem awokado, śmietana przyprawiona solą pieprzem i ostrą sproszkowaną papryką. Wokół naczynia ułożyć paprykę, w środek pomidora i oliwki. Przybrać startym serem, kolendrą i dymką.


I would like just to write that I could eat this salad three times a day. I would like to convince you to try it! I have not eaten any salad with cream for a long time, which always remind me about my Mother's salad with cream, salt and sugar... A good alternative for mayonnaise or different kinds of vinaigrette. And so pleasant colors!


Ingredients:
1 avocado
lime or lemon juice
red bean cooked or canned
2-3 spoons of sour cream
1/2 of big green pepper
some black olives
1 tomato chopped
Salt, pepper, hot pepper powder

For decoration: 
chopped coriander
chopped spring onion
Cheddar cheese

How to prepare it?
  1. Peel and mash avocado pulp, add lemon or lime juice. 
  2. Lay the salad beginning from beans, avocado, cream with spices, green pepper, tomato, olive oils. Decorate with cheese, coriander and spring onion.


piątek, 24 maja 2013

Jogurtowe babeczki imieninowe z malinami/Yogurt muffins with raspberries for my name-day


Nie ma piękniejszego miesiąca niż maj, będę zawsze to powtarzać. Jestem wdzięczna swojej Mamie, że nie zostałam lutową tylko majową Aleksandrą:) Zawsze dostaję bez i konwalie, a w lutym? Co najwyżej byłby to tulipan z kwiaciarni. W tym roku moi goście zajadali się tymi malinowymi babeczkami. Uprzedzam, że lukier jest bardzo słodki, nikomu to nie przeszkadzało, ale w razie czego można spokojnie jest nieudekorowane. 

Składniki na ciasto: 

2 jajka 
150 gram cukru 
wanilia 
100 ml oleju 
100 gram jogurtu bałkańskiego 
175 gram mąki 
1 łyżeczka proszku do pieczenia 
150 gram malin + do dekoracji 

Składniki na krem: 

60 gram masła o temperaturze pokojowej 
60 gram mascarpone 
3 łyżki cukru pudru 
50 gram malin 

masło i bułka tarta do foremek, ew. papierowe papilotki 

Jak to zrobić? 

  1. Nagrzać piekarnik do 170 stopni. 
  2. Jajka utrzeć z cukrem, wanilią, jogurtem i olejem. 
  3. Dodać mąkę i proszek do pieczenia. 
  4. Foremki wysmarować masłem i wysypać bułką tarta. Przełożyć do nich ciasto, dołożyć do każdej babeczki po 2-3 maliny. 
  5. Piec ok 20 minut. Wystudzić przed dekorowaniem. 
  6. Składniki na krem dokładnie utrzeć, dodając przetarte przez sito maliny. Schłodzić przed udekorowaniem.

Przepis pochodzi z książki Babeczki słodkie i pikantne, wyd. Weltbild, którą to pozycję nieodmiennie polecam. Jest tak kolorowa i inspirująca, że przyjemność sprawia samo jej przejrzenie, zwłaszcza, że babeczki są zawsze przepięknie i oryginalnie udekorowane. Wcześniej pisałam o niej tutaj.



There is no more beatiful month that May. In Poland we celebrate our name-days and mine is actually in May. I am glad to receive May flowers, such as lilacs and lilies of the valley from my guests. This year I offered them these raspberry muffins. I must warn you that the frosting is very sweet, if you don't like to eat sweets, just don't prepare the decorations.

Ingredients for the pastry:
2 eggs
150 grams of sugar
vanilla
100 ml of oil
100 grams of natural yoghurt
175 grams of flour
1 teaspoon of baking powder
150 grams of raspberries + some for decoration

Ingredients for the cream:
60 grams of soft butter
60 grams of mascarpone or other creamy cheese
3 spoons of icing sugar
50 grams of raspberries

butter and bread crumbles to cover the forms or paper forms for baking

How to prepare them? 
  1. Preheat the oven to 170 Celsius degrees. 
  2. Mix the eggs with sugar, vanilla seeds, yoghurt and oil. 
  3. Add flour and baking powder. 
  4. Butter the forms and cover them with bread crumbles. Transfer the pastry into forms and add 2-3 raspberries to each muffin. 
  5. Bake app. 20 minutes. Cool down before decorating. 
  6. Prepare the cream from the above - mentioned ingredients by mixing everything, add raspberries that were liquidized through a strainer. Cool down before decorating. 


poniedziałek, 20 maja 2013

Kurczak po sajgońsku z karmelem/Saigon style chicken with carmel



Ten obiad powstał dokładnie w 10 minut, włączając w to gotowanie ryżu. Niebagatelna zaleta, jeśli uwzględnić, jak dziś było parno i gorąco - skrócony czas włączonej kuchenki. Jednym słowem ideał na lato o mocno orientalnym smaku. Można wykorzystać do niego filet z kurczaka lub z indyka. 

Składniki na porcję dla 2 osób: 

ok. 40 dag filetu drobiowego pokrojonego w kostkę 
2 łyżki oleju ryżowego 
1 ząbek czosnku 
1 łodyga trawy cytrynowej 
2 łyżki sosu rybnego 
2 łyżki cukru 
czarny pieprz mielony 
1-2 papryczki chili 

1 pęczek kolendry do dekoracji 

ryż do podania 

Jak to zrobić? 
  1. Zamarynować przez ok. 30 minut kurczaka z ząbkiem czosnku drobno pokrojonym lub wyciśniętym, trawą cytrynową, pieprzem oraz łyżką cukru. Usunąć trawę cytrynową. 
  2. Rozgrzać olej, smażyć kurczaka do zarumienienia, na koniec dodać sos rybny. 
  3. Oddzielnie karmelizować resztę cukru, dodać papryczki. 
  4. Wymieszać cukier z kurczakiem. 
  5. Podawać z ryżem, obficie posypane kolendrą.


This dinner was prepared in 10 minutes, including rice preparation. This was a big advantage as it was extremely hot and humid today. Briefly speaking - ideal for summer. You can use a chicken or a turkey fillet.

Ingredients for a portion for 2 people:
400 gram of chicken or turkey fillet.
2 spoons of rice oil
1 garlic clove
1 lemon grass
black pepper
2 spoons of sugar
2 spoons of fish sauce
1-2 chili peppers
coriander for decoration
rice for serving

How to prepare it?
  1. Marinade for app. 30 minutes the diced chicken with a garlic clove, lemon grass, black pepper and spoon of sugar. Remove the lemon grass. 
  2. Warm up the oil, fry the chicken until it's gold, add the fish sauce. 
  3. Separately caramelize the rest of the sugar, add the chili peppers. 
  4. Mix the sugar with chicken. 
  5. Serve with rice and coriander.