środa, 16 maja 2018

Placki z bananami/Banana pancakes

 
Niedawno dopiero zorientowałam się, że pod zakładką "placki" na moim blogu brakuje przepisu na racuchy bananowe, które zdarza mi się robić od czasu do czasu. Nawet Mąż, który kręci nosem na obiady niemięsne, potrafi zjeść ich całkiem sporą ilość, nie mówiąc o dzieciach. W moim domu nie ma raczej w zwyczaju jedzenia śniadań na słodko, więc racuchy to dla mnie taka szybka propozycja obiadowa. Napiszcie, czy jadacie śniadania na słodko czy na słono?
 
Składniki:
 
25 dag mąki
ok. 40 dag maślanki (ciasto nie powinno być zbite jak cegła, wskazana jest półpłynna konsystencja jak na naleśniki, więc maślankę dolewamy stopniowo)
2 łyżeczki proszku do pieczenia
szczypta soli
2 łyżki masła
2 łyżki cukru pudru
2 banany
płynny miód lub cukier puder do podania
olej do smażenia
 
Jak to zrobić?
 
  1. Masło roztapiamy na patelni, lekko studzimy.
  2. Mieszamy ze sobą wszystkie składniki, dodajemy pokrojone banany, jeszcze raz lekko mieszamy.
  3. Smażymy z obu stron na rozgrzanym oleju. Podawaj z miodem lub cukrem pudrem.
  

 
I have just discovered that I have not posted a recipe for banana pancakes. I make them from time to time and even my husband, who does not usually like meals without meat, likes them, of course kids also. In my home we do not rather eat sweat breakfast so for us it is rather a dinner dish, especially on these days when you are too busy to prepare something complicated. Please tell me do you eat sweat breakfast.
 
Ingredients:
 
250 grams flour
app. 400 grams buttermilk (the batter should not have too consistent, so add buttermilk slowly to achieve a proper consistence).
2 teaspoons baking powder
pinch of salt
2 tablespoons icing sugar
liquid honey or icing sugar for serving
oil for frying
 
Method:
 
  1. Melt the butter on a frying pan, let it cool down a bit.
  2. Mix all ingredients, add bananas cut into slices, mix gently again.
  3. Fry both sides. Serve with honey or icing sugar.
 



piątek, 13 kwietnia 2018

Moje 3 kuchenne odkrycia/-pierogi, racuchy, soczyste mieso mielone/My 3cooking discoveries-dumplings, drop scones and succulent mincemeat

 
Dziś chciałabym się podzielić z Wami odkryciami kulinarnymi, które ułatwiły i zmieniły domowe gotowanie ostatnimi czasy.
 
1. Przepis na ciasto na pierogi
Robienie pierogów do tej pory mnie przerażało. Przepisy, które mówiły "weź tyle wody, ile ciasto zabierze", wykańczały mnie nerwowo. Ciasto było twarde jak cegła, ugniatanie i lepienie go zajmowało mi koszmarnie dużo czasu, na co kompletnie nie mogę sobie pozwolić. Ten przepis po pierwsze zawiera dokładną proporcję, a po drugie praktycznie samo się robi i zagniata:) Przepis wzięty stąd i w 100% godny polecenia.
 
Składniki:
 

1 kg mąki pszennej
500-600 ml wrzącej, przegotowanej wody
6 łyżek oleju
1 łyżka soli
 
Jak to zrobić?
  1. Do naczynia wsypujemy mąkę, dodajemy olej i sól.
  2. Zalewamy gorącą wodą (prosto z czajnika), tak żeby na górze powstała tafla wody.
  3. Nie mieszamy, odstawiamy na 15- 20 minut.
  4. Kiedy woda już trochę przestygnie, ugniatamy ciasto.
  5. Wałkujemy, wycinamy. Lepimy pierogi.
Today I would like to share my culinary discoveries which made easier and change my home cooking lately.
 
1. Batter for pierogi (dumplings)
 
Making dumplings home had so far been scary. Recipes saying 'use as much water as it is necessary for making batter' were useless for obvious reasons. The batter was tough like a brick and making dumplings took hours. I could not spend so much time in the kitchen. This recipe is firt of all accurate and secondly you do it literally without almost any effort. I took the recipe from here and I fully recommand it.
 
Ingredients:
 
1 kilo flour
500-600 ml boiling water
6 tbsp oil
1 tbsp salt
 
Method:
 
  1. Pour flour, oil and salt into a pot.
  2. Pour boiling water in the pot so surface of the water appears on the top of the flour.
  3. Let it rest for 15-20 minutes.
  4. When the water cooled down so you can put hands into it, start making the batter.
  5. Roll it and cut the needed shapes. Prepare dumplings.
 


 
2. Racuchy z tartymi jabłkami
 
U mnie w domu rodzinnym jadło się racuchy z jabłkami krojonymi w kawałki. Dzieci różnie na to reagują, dlatego śmiejcie się lub nie, ale racuchy z tartymi jabłkami to moje odkrycie kulinarne. Są wystarczająco słodkie, że nie ma potrzeby dodatkowo posypywać ich cukrem pudrem.
 
Składniki:
 
2 jajka
1 i 1/2 szklanki mleka
2 szklanki mąki
1 łyżeczka proszku do pieczenia
1/2 łyżeczki soli
4 łyżki cukru
3 jabłka
 
Sposób wykonania:
 
  1. Jabłka obierz, zetrzyj na tarce.
  2. Zmieszaj mleko z jajkami, dodaj suche składniki, wymieszaj, na koniec dodaj jabłka.
  3. Smaż na oleju.
 
2. Drop scones with grated apples
 
In my family house we used to eat drop scones with pieces of apples. Kids sometimes get nervous about it. Therefore, as much funny it may sounds, grated apples in drop scones are my cooking discovery. They are sweat enough so you do not need to use extra sugar to serve them.
 
Ingredients:
 
2 eggs
1 and a half cup milk
2 cups flour
1 teaspoon baking powder
1/2 teaspoon salt
2 tablespoons sugar
3 apples
 
Method:
 
  1. Peel apples, grate them.
  2. Mix milk with eggs, add dry ingredients, mix again, add appleas.
  3. Fry on oil.
 
 
3. Miękkie i soczyste mielone i burgery
To nie będzie żaden przepis, ale sposób podpatrzony na YouTube - dodaj do mielonego startego jabłka, a nie wyschną i będą naprawdę soczyste.
 
3. Soft and succulent mincemeat, burgers
This is not a recipe, just a method to prepare mincemeat or burgers, observed on YouTube -add dome grated apples to the meat and they will be really succulent.
 

Z chęcią posłucham o Waszych kulinarnych odkryciach ostatnich czasów:)
I would love to hear from you what you have discovered lately with respect to cooking methods or recipes?

niedziela, 18 marca 2018

Flaczki po mediolańsku/Tripe alla milanese

 
 
 
Wiem z komentarzy pod postami, że gdy pojawiają się przepisy na potrawy z podrobów, zaczynają się też negatywne komentarze. Ponieważ podobnie jest z owocami morza, postanowiłam jednak zaryzykować, w końcu w tym miejscu pokazuję to, co naprawdę jemy w domu. Po drugie, jeśli już jemy zwierzęta, to wykorzystujmy z nich wszystko co jest jadalne, nie tylko polędwicę:) Zapraszam więc na flaki po mediolańsku i zapewniam, że jeśli się przełamiecie do samego pomysłu, nie pożałujecie. Dla tych, którzy jedzą polską wersję flaczków, jest to zupełnie inny koncept podania. Dla mnie smaczniejszy, aczkolwiek np. mój mąż woli tradycyjne flaki po polsku w wersji na rosole z majerankiem i imbirem.
 
Przepis pochodzi z książki Sophi Loren "W kuchni z miłością".
 
Składniki:
 
1 kg sparzonych pokrojonych flaków
400 gram marchwi
200 gram fasoli
200 gram pomidorów bez skórki
50 gram masła
50 gram oliwy
1 łodyga selera naciowego
1 cebula
rosół
starty parmezan
gałka muszkatołowa
szałwia
sól & pieprz
 
Jak to zrobić?
  
  1. Poprzedniego dnia namoczyć fasolę, ugotować do miękkości, odlać wodę.
  2. Flaki 3 razy przegotować w świeżej wodzie.
  3. Drobno pokrojoną cebulę zeszklić na oliwie i maśle, dodać fasolę, pokrojone pomidory, pokrojony drobno seler i posiekaną marchew oraz flaki.
  4. Doprawić pieprzem, solą, gałką muszkatołową i szałwią.
  5. Na koniec zalać rosołem.
  6. Przykryć i dusić na średnim ogniu.
  7. Podawać ze startym parmezanem.
 
 
 
Do you eat giblets? Any time I post a recipe for giblets I receive negative comments. But it also happens when I post about seafood so I decided to take a risk and present you this recipe. At the end I am showing here what we really eat at home. Besides, if you are not a vegetarian, I believe we should eat as much of the animal as it is possible and not to chose only the best parts, wasting the whole rest.
 
In Poland eating tripe in kind of a broth soup with marjoram and ginger used to be very popular especially at the wedding parties. Nowadays it has changed, you can more often try some let's say sushi at the wedding party but if you try you will probably not regret it.
 
This is a recipe is Italian, different version of the dish that the Polish one, but for me, even more tasty. It is from Sophia Loren's book 'In the kitchen with love'.
 
Ingredients:
 
1 kilo tripe
400 grams carrots
200 grams beans
200 grams tomatoes, peeled
50 grams butter
50 grams olive oil
1 celery stalk
1 onion
broth
parmesan cheese, grated
nutmeg, grated
sage
Salt & pepper
 
Method:

  1. Presoak the beans overnight, cook until soft.
  2. Bring the tripe into boiling 3 times, each time in fresh water.
  3. Fry the finely chopped onion on butter and olive oil, add bean, tomatoes, clery and carrot (everything chopped). Add tripe.
  4. Season with salt and pepper, sage and nutmeg.
  5. Add broth, cook slowly until soft.
  6. Serve with grated parmesan cheese.