środa, 10 sierpnia 2016

Chłodnik jagodowy/Berries cold soup

 
Sezon jagodowy uważam za udany:) Była i niejedna owsianka z jagodami i domowe lody jagodowe i teraz jeszcze ten chłodnik. Najadłam się też jagodzianek za wsze czasy, co prawda w tym roku zabrakło mi wolnego i mocy przerobowych na własną produkcję. Z dwójką małych dzieci uważam się jednak za usprawiedliwioną. 
 
Czasem inspiracje przychodzą z najmniej spodziewanych miejsc. Dzisiejszy przepis na chłodnik pochodzi bowiem z gazetki „hebe”:) Niebo w gębie. Ze względu na dość mocno płynną konsystencję można go też po prostu wypić przez słomkę.
 
Składniki:
 
300 gram jagód
500 ml wody
2-3 łyżki cukru trzcinowego
1 łyżka octu balsamicznego
6 łyżek mascarpone
200 ml mleka
Przyprawy: cynamon, wanilia, goździk
1 opakowanie jogurtu (u mnie duży grecki)
 
Jak to zrobić?
  1. Umyte jagody zalać wodą w garnku (można kilka odłożyć do dekoracji), dodać cukier i przyprawy.
  2. Doprawić do wrzenia i odstawić garnek z wody.
  3. Wyjąć goździki, zmiksować. Schłodzić. Dodać ocet balsamiczny, ser mascarpone, mleko i zmiksować ponownie.
  4. Odstawić do lodówki, przed podaniem wymieszać i przybrać jagodami.  
 
  
This blueberry season I have been testing so many ideas. I ate several times berries porridge, home – made berries ice cream and now this cold soup. Eating cold soups, also these made of fruits, it’s a Polish cooking tradition. If they are sweet, they are more like a dessert and are eaten after a main course. In Poland during summer it is also such a culinary tradition to eat small yeast buns filled with berries. My older son had eaten like a myriad of them this year.
 
Ingredients:
 
300 grams berries
500 ml water
2-3 tablespoons cane sugar
1 tablespoon balsamic vinegar
6 łablespoon mascarpone
200 ml milk
Spices: cinnamon, vanilla, clove
1 natural yoghurt
  
Method:
 
  1. Wash berries and add water to a pot (leave some berries for decoration), add sugar and spices.
  2. Bring into boiling and stop cooking.
  3. Remove the clove and mix. Cool down and add balsamic vinegar, mascarpone cheese, milk and mix again.
  4. Put in a fridge, decorate with fresh berries before serving.  You may also just sip it through a straw from a glass:)
 
 
 


wtorek, 2 sierpnia 2016

Włoski chłodnik pomidorowy/Italian kind of tomato gaspacho



Lato w tym roku mamy dość nierówne, dziś upał, jutro równie dobrze październikowy deszcz. Nie wiem kiedy będziecie do mnie zaglądać, mam nadzieję, że w pogodny dzień, gdy będzie się chciało skosztować takiej zimnej zupy. Zapraszam zatem na włoski chłodnik pomidorowy z książki Gino D'Acampo "Gotowanie po włosku w 20 minut".

Składniki:

2 papryki w różnych kolorach (pozbawione nasion i drobno pokrojone)
1/2 ogórka posiekanego na kawałki
1 średnia czerwona cebula, obrana i drobno posiekana
1 chili (pozbawiona nasion i posiekana) - w swojej wersji pominęłam
600 gram pomidorów (autor poleca śliwkowe, sama robiłam przed sezonem z 2 puszek pomidorów)
1 butelka przecieru pomidorowego (700 ml)
2 łyżki octu z czerwonego wina
2 łyżki oliwy
10 listków bazylii
1 łyżka cukru drobno mielonego
sól i biały pieprz do smaku

Jak to zrobić?


  1. Oddziel ćwierć z papryki, cebuli i ogórka. Odstaw do przybrania.
  2. Resztę składników (w tym bazylię i cukier) zmiksuj na papkę (np. blenderem). Możesz dodatkowo przetrzeć przez sito.
  3. Przypraw solą i pieprzem. Schłodź w lodówce.
  4. Wlej zupę do miseczek, przybierz resztą warzyw i podawaj.


We are having really unpredictable weather this summer. One day it's super hot, on the other it rains like in October. But from time to time you can have this Italian cold soup from Gino D'Acampo 'Pronto! Let's Cook Italian in 20 Minutes'.
Ingredients:
2 various colors peppers, seeded and finely chopped
1/2 cucumber chopped
1 medium size red onion, chopped
1 chili (seeded and chopped) - I skipped that ingredient
600 grams tomatoes (plum type but I used just canned)
1 bottle (700 ml) tomato pure
2 tablespoons red wie vinegar
2 tablespoons olive oil
10 basil leafs
1 tablespoon fine sugar
salt & white pepper

Method:
  1. Separate 1/4 of peppers, cucumber and onion for decoration.
  2. Mash up all the remaining ingredients (including also sugar and basil). You may also liquidize it through a sieve.
  3. Season with pepper and salt. Cool down in a fridge.
  4. Serve in bowls decorated with the remaining vegetables.

wtorek, 26 lipca 2016

Herbata jaśminowa Mo Li Piao Xue/Mo Li Piao Xue Jasmine Tea



Moje opóźnienie w zrecenzowaniu tej herbaty sięga zenitu, co widać po kompozycji kwiatowej w tle.:) Zielona herbata jaśminowa Mo Li Piao od Teavivre (tu) to bardzo intensywny w smaku i zapachu klasyk. Jeśli ktoś lubi mocny zapach jaśminu i do tego dość mocny smak, herbata ta jest idealna.

To, co w tej herbacie w szczególności mi się spodobało, to delikatne płatki jaśminu, pływające w naparze. Dla mnie to herbata na specjalne okazje – gdy mam gości, albo na niedzielę, ewentualnie chciałabym się takiej napić, idąc do spa (gdybym ostatnimi czasy oczywiście miała takie możliwości). Słowem, przeznaczona jest do delektowania się, a jej aromat pięknie wypełnia pomieszczenie.

Smakują Wam jaśminowe herbaty?



I have such a huge delay in posting this tea review which you can see from the flowers on the pictures (It was taken in May, of course);-) Mo Li Piao Xue Jasmine Tea from Teavivre (here) is such an intensive in flavor and in smell classic. If someone likes reallys strong jasmine smell and its intensive taste – this is a good choice.

I particularly liked jasmine delicate petals in the tea. For me this is tea for special occations – like when I have guests or for Sunday at home or finally I would like to be invited for such a cup of tea when I visit spa (if I just had time for this lately). Briefly speaking it is more for savoring than just drinking. I like its beatiful smell in the premises when I prepare it at home.
Do you like jasmine tea?