sobota, 23 marca 2019

Gruszkowe smoothie/Pear smoothie



Zostawiam Was z pysznym smoothie, które dodatkowo jest bardzo pożywne. Można go z powodzeniem zabrać np. do pracy i zastąpi drugie śniadanie.
 
 
Składniki:
 
Garść płatków owsianych
1 gruszka 
1 banan
Sok pomarańczowy
Garść natki pietruszki
 
Jak to zrobić?
  1. Płatki owsiane namoczyć w soku pomarańczowym (najlepiej przez noc)
  2. Gruszkę i banana obrać, pokroić na kawałki.
  3. Wszystkie składniki zblendować.

 
Today a very tasty smoothie which is also very nourishing. You can take it for example to work and it can substitute a breakfast.
 
Ingredients:
 
Handful oatmeal
1 pear
1 banana
Orange juice
Some parsley leafs
 
Method:
 
  1. Soak the oatmeal in the orange juice (preferably overnight).
  2. Peel the pear and banana, cut into small pieces.
  3. Mix everything in a blender.
 
 

sobota, 9 lutego 2019

Kuch czyli warmińskie ciasto drożdżowe/'Kuch' Polish yeast cake

 
 Dziś prezentuję przepis na klasyczne ciasto drożdżowe, bez żadnych udziwnień, po prostu drożdżowe z kruszonką. Przepis znalazłam w książce "Kuchnia Warmii i Mazur", gdzie funkcjonuje pod lokalną nazwą "kuch". Wg mnie idealne ciasto na niedzielny obiad, kiedy nie chcecie eksperymentować, tylko podać takie ciasto, które będzie smakować i osobom starszym, ale i dzieciom (moje domagały się dokładek). Ciasto zachowuje spokojnie świeżość przez kilka dni. Nie dodajcie jednak więcej mąki niż przewiduje przepis, gdyż szybciej straci świeżość i po prostu będzie zbyt suche.
 
Sekretem udanego ciasta drożdżowego, które Wam na pewno wyrośnie, jest niedopuszczenie do zabicia drożdży, a dzieje się to wtedy, gdy rozpuścicie drożdże w niedostatecznie wystudzonym po podgrzaniu mlekiem. Mleko powinno być takiej temperatury, by móc swobodnie włożyć do niego palec.
 
  
  
Składniki:
 
 
2 szklanki mąki pszennej
2 jajka
15 dag masła
1/2 szklanki cukru
opakowanie cukru waniliowego
1/3 szklanki letniego mleka
2,5 dag świeżych drożdży
szczypta soli
tłuszcz do wysmarowania formy
 
Składniki na kruszonkę:
 
1 szklanka mąki pszennej
1/2 cukru
1/2 masła
 
Jak to zrobić?
  1. Mleko połączyć z łyżeczką cukru i z drożdżami, rozpuścić drożdże ucierając je łyżką.
  2. Odstawić na 15 minut w ciepłe miejsce do wyrośnięcia.
  3. Kiedy rozczyn podwoi swoją objętość, dodać jajka, pozostałe cukry i mąkę i szczyptę soli.
  4. Dokładnie wymieszać (ja robiłam to zwykłą łyżką).
  5. Roztopić masło, dodać do ciasta przechłodzone, wymieszać, aż masło się wchłonie.
  6. Przykryć ściereczka i wstawić do lodówki na 8 godzin (można zostawić na noc).
  7. Ciasto przelać do natłuszczonej formy i wstawić do nagrzanego piekarnika do 100 stopni na 15 minut.
  8. Przygotować kruszonkę - stopić masło, połączyć składniki palcami aż do otrzymania grudek.
  9. Placek posypać kruszonką, piec 50 minut w 180 stopniach. Pod koniec pieczenia, żeby wierzch się nie przypalił, przykryć papierem do pieczenia.

 
Yeast cake is considered usually not to be easy to prepared. In my opinion the secret is not to kill the yeast. It happens when you are trying to melt the yeast in too warm milk or you add too hot melted butter. The temperature should allow you to put a finger into it.
 
This cake is a Sunday dinner classic in Poland, it is liked both by the older generation and kids.
 
Ingredients:
 
2 cups all-purpose flour
2 eggs
150 grams butter
1/2 cup sugar
vanilla sugar
1/3 cup warm but not hot milk
25 grams fresh yeast
pinch of salt
butter to grease the form
 
Ingredients for crumbles
 
1 cup flour
1/2 cup sugar
1/2 cup butter
 
Method:
 
  1. Add 1 teaspoon sugar to warm milk and melt the yeast blending it with a spoon.
  2. Let it stay 15 minutes in a warm place.
  3. When the leaven gets double, add eggs, remaining sugar and a pinch of salt.
  4. Mix well (I make it with a tablespoon).
  5. Add melted (cooled) butter, mix until the leaven absorbs the butter.
  6. Cover with a kitchen cloth and leave in the fridge for 8 hours (it can stay overnight).
  7. Pour the dough into the greased form and transfer to the oven preheat to 100 degrees Celsius for 15 minutes.
  8. Prepare the crumbles - melt the butter, mix the ingredients with fingers until you obtain proper crumbles.
  9. Dot the cake with crumbles and bake 50 minutes in 180 degrees Celsius. At the end you may cover it with a baking paper otherwise it may overburn.
 
 

niedziela, 20 stycznia 2019

Duszony jarmuż/Stewed kale


Tak się chwaliłam w ostatnim poście, jak to planuję wypróbowywać nowości w najbliższym czasie, minął miesiąc i nic:) Postanowiłam więc nadrobić i zmierzyć się z jarmużem. Wcześniej już próbowałam go jeść i przyrządzać, ale niestety nie polubiliśmy się. Przypominałam sobie o nim, gdy koleżanka z pracy wyznała, jak dodaje go do domowych koktajli. Niestety ta ścieżka okazała się dla mnie ślepa, kapuściany smak w shake'u nie był w stanie skompensować mi jego zdrowotnych właściwości. Shake stał i stał, aż w końcu najzwyczajniej w świecie sfermentował i musiałam stoczyć długą walkę, aby odkręcić pokrywkę od blendera.

Po tych zmaganiach wiedziałam już jedno na pewno - na surowo jarmuż jest nie dla mnie i koniecznie trzeba oskubać same listki i pozbyć się z tego paskudztwa - łodygi vel głąba.

Na szczęście w tym przepisie, znalezionym w Internecie, jarmuż jest nawet nie tyle co jadalny, ale smaczny i z powodzeniem można go podać do obiadu. Moim zdaniem dodatek śmietany, jak w oryginalnej recepturze, nie jest konieczny. Mi bardziej osobiście smakuje bez.

Składniki:

ok. 1/2 kg jarmużu
1 ząbek czosnku
sól i pieprz
oliwa
sok z cytryny
gałka muszkatołowa starta
1 łyżka śmietany
prażone orzechy do posiekania

Jak to zrobić?
  1. Oddzielić liście od łodyg, liście podrzeć na strzępu i użyć do dalszej obróbki.
  2. Gotować jarmuż w lekko osolonym wrzątku przez ok 3 minuty. Odcedzić.
  3. Rozgrzać oliwę z wyciśniętym czosnkiem na patelni. Smażyć jarmuż ok 3-4 minuty.
  4. Doprawić solą, pieprzem i gałką muszkatołową.
  5. Ewentualnie dodać śmietanę i dusić jeszcze minutę. Podawać gorące z orzechami.


A promise from my last post to try out new recipes failed once again. A month has passed and I did nothing new to share. Finally I decided to break the routine and cope with kale. I tried it some time ago when it became so popular as superfood and I was not delighted at all. Lately my collegue from work said that she adds it to healthy cocktails. I did it and my shake fermented as I could not stand the cabbage smell. I ended up strugling with opening the blender.

I decided not to give up. This dish is not only eatable but I would even say is quite tasty and can be served with any dinner.

Adding some sour cream at the end is not obligatory. In my opinion it tastes better without it.

Ingredients:

500 grams kale
1 garlic clove
olive oil
lemon juice
salt & pepper
nutmeg
sour cream
some roasted hazels

Method:
  1. Remove the leafs from kale stalks.
  2. Blanche the leafs in hot water for app. 3 minutes. Drain it.
  3. Heat the olive oil. Add mashed garlic.
  4. Add kale and fry for app. 3-4 minutes.
  5. Add salt and pepper and some nutmeg.
  6. Optionally, add some sour cream. Serve warm with hazels.


sobota, 22 grudnia 2018

Karmelowe muffiny/Caramel muffins

 
Nadchodzi koniec roku - pora podsumowań i planów na przyszłość. Na pewno dobrym bloggerem ostatnimi czasy nie byłam:) Ilość postów wynikała z dwóch okoliczności - małe dzieci w domu plus praca zawodowa, powodowały, że powtarzałam znane i lubiane w domu klasyki w moim repertuarze, które albo już były na blogu albo według mnie nie zasługują na specjalny post. Jest jednak lepiej, przynajmniej odzyskałam chęć na próbowanie nowości, a to już coś.
 
Na Boże Narodzenie zostawiam Was z karmelowymi babeczkami. Przepis pochodzi ze świątecznego wydania Mojego Gotowania, zrezygnowałam jednak z dekorowania orzechami, w zamian za co udekorowałam babeczki kremowym serkiem ze startą skórką cytrynową i masłem wg proporcji, jakie lubicie. Babeczki mają delikatnie wyczuwalny karmelowy smak.

Kochani, wesołych Świąt Wam życzę i do zobaczenia wkrótce! 
 
Składniki:
 
15 dag krówek
60 ml kremówki
125 ml mleka
10 dag miękkiego masła
20 dag cukru
3 jajka
35 dag mąki
łyżeczka proszku do pieczenia
 
Wykonanie:
  1. Krówki wkładamy do rondelka ze śmietaną i mlekiem, podgrzewamy, stale mieszając i roztapiamy na gładki sos. Lekko studzimy.
  2. Masło ucieramy z cukrem na puszystą masę, dodajemy jajka jedno po drugim, stale ucierając.
  3. Powoli dodajemy sos karmelowy, stale mieszając.
  4. Dodajemy mąkę z proszkiem do pieczenia.
  5. Wszystko dokładnie mieszamy.
  6. Nagrzewamy piekarnik do 180 stopni.
  7. Przygotowujemy formę na muffiny.
  8. Pieczemy ok 15 minut.
 
 
It is almost the end of the year - time to summarize what happened in my life and on the blog. I must admit I have not been a good blogger this year. Posts were not regular or I would even say seldom. For my excuse I would say that working and having two little kids home do not give me a lot of free time. The second reason is that I have not been trying many new recipes this year, I chose rather old good classics that are already on the blog or in my opinion are not enought interestng for you. Anwyay, at least I feel more now like checking new recipes and having fun in the kitchen.
 
I am leaving you for Christmas with this easy muffins recipe. In the magazine they were decorated with nuts but I chose to decorate them with a cream based on cream cheese, lemon zest and butter.

Merry Christmas and see you all soon!
 
 
Ingredients:
 
150 grams fudges
60 ml cream
125 ml milk
100 grams soft butter
200 grams sugar
3 eggs
350 grams flour
1 tsp baking powder
 
Method:
 
  1. Put the fudges together with milk and cream in a saucepan, heat it mixing all the time until the candies melt and the sauce becomes smooth.
  2. Mix butter with sugar until smooth, add eggs one by one, still mixing.
  3. Add caramel sauce, continue mixing.
  4. Add flour and baking powder, mix.
  5. Preheat the oven to 180 degrees Celsius.
  6. Bake for app. 15 minutes. 
 

niedziela, 25 listopada 2018

Ciasto marmurkowe z szafranem/Marble cake with saffron


Rzadko piekę ciasta marmurkowe, może dlatego, że przygodę z wypiekami domowymi zaczynałam właśnie od takich prostych ciast typu zebra. Obecnie preferuję jesienią i zimą ciasta drożdżowe, ew. ze względu na upodobania moich dzieci, ciasta mocno czekoladowe. Jednak tym razem się skusiłam i nie pożałowałam. Zaletą jest szybkość przygotowania wypieku, ale smak też jest nie do pogardzenia w towarzystwie kubka gorącej herbaty czy kawy. Smak szafranu moim zdaniem nie jest jakoś szczególnie wyczuwalny, jeśli nie macie go w domu, myślę, że z powodzeniem możecie sobie go darować.

Składniki:

125 gram masła
1 łyżeczka sody oczyszczonej
250 gram cukru
450 gram mąki
220 ml mleka
2 łyżki stołowe śmietany kremówki
1 łyżeczka proszku do pieczenia
1 łyżka kakao
szczypta szafranu

Jak to zrobić?
  1. Wysmaruj tłuszczem formę i posyp bułką tartą.
  2. Roztop masło, odstaw.
  3. Zmieszaj mąkę z proszkiem do pieczenia i sodą.
  4. Ubij jajka z cukrem na puszystą masę.
  5. Dodaj do jajek mleko i śmietanę oraz masło.
  6. Zmieszaj wszystkie składniki.
  7. Odłóż pół ciasta do osobnego naczynia. Dodaj kakao.
  8. Do drugiej połowy dodaj szafran zmieszany z odrobiną wody.
  9. Warszawami wlewaj ciasto do formy, wierzch ciasta porysuj widelcem.
  10. Nagrzej piekarnik do ok. 180 stopni, piecz przez około 1 godzinę.





Lately I have been making such cakes relatively rarely. I started my baking from this type of easy cakes, now, in the autumn and winter time I prefer rather yeast cakes or intensively chocolate cakes that are favorites of my kids. From time to time I still make them as they are very easy and quick to prepare and they taste well with a cup of tea or coffee. If you do not have saffron at home you do not need to add it, in my opnion it is not so noticeable in the whole flavour.

Ingredients:

125 grams butter
1 tsp baking soda
250 grams sugar
450 grams flour
220 ml milk
2 tbsp cream
1 tsp baking powder
1 tbsp cocoa powder
a pinch of saffron

Method:
  1. Grease the baking form and sprinke it with breadcrumbles.
  2. Melt the butter, let it cool down.
  3. Mix flour with baking powder and soda.
  4. Beat eggs with sugar until smooth. Add milk and cream.
  5. Add flour and all other ingredients except of saffron and cocoa powder.
  6. Divide into halves.
  7. Add cocoa to one half and saffron mixed with small amount of water to the other.
  8. Pour the batter into the bakin form in two layers.
  9. Draw patterns the top of the cake with a fork.
  10. Bake app. 1 hour in 175 degrees Celsius.

sobota, 3 listopada 2018

Zdrowy shake bananowy/Healthy banana shake


W tym przypadku zdrowe znaczy smaczne, nawet mój starszy syn skusił się spróbować i twierdził, że dobre, a to w jego ustach komplement. Robię często po treningu. Po pierwsze dobrze nawadnia, po drugie same zdrowe kalorie. Po trzecie przemycam w nim spirulinę, której smak i pyłowata konsystencja dla mnie jest dość kontrowersyjna.

Składniki:

1 banan
mleko
garść szpinaku typu baby
spirulina w proszku
ew. miód do dosłodzenia

Jak to zrobić?

Zblenduj wszystkie składniki.
Podawaj chłodne.





This shake joins good taste with healthy features. Even my older son tried it and said it is good which sounds in his mounth like a compliment. I often prepare it after a work out. First of all it is a drink, secondly it contains good calories. Thirdly I can use here spirulina which flavour and uneasy powder consistence is not very acceptable for me.

Ingredients:

banana
milk
spirulina
baby spinach
honey (if you prefer more sweet flavours)

Method:

Blend ingredients.
Serve cold.





czwartek, 11 października 2018

Murzynek na kefirze/Buttermilk chocolate cake



Chciałabym napisać, że murzynek, to smak dzieciństwa lub tym podobne, chwytające za serce historie, miłe wspomnienia, niestety murzynka jadłam chyba pierwszy raz jako osoba całkiem już dorosła, gdyż w moim rodzinnym domu ciast się raczej nie piekło. Dobrze, że choć moje dzieci będą znać ten smak, bo to taki polski ekwiwalent nowomodnego brownie, które nota bene również bardzo lubię.

Zrobienie murzynka jest szalenie proste, a ciasto smakuje z reguły i dzieciom i dorosłym. Jedynie coraz bardziej zaporowe ceny kakao mogą spowodować, że mój zapał do pieczenia murzynka może ostygnąć;-)

Szanowne Panie, idzie ciężka zima (oby jednak nie), wyciągamy foremki, nagrzewamy piekarniki i zaczynamy nadrabiać zaległości w weekendowych wypiekach!

Składniki:

350 gram mąki (pół na pół zwykłej pszennej i krupczatki)
200 gram cukru
5 łyżek kakao
2 łyżeczki proszku do pieczenia
pół litra kefiru
2 jajka
1 szklanka oleju

Składniki na polewę:

pół kostki masła
2 łyżki cukru pudru
1 łyżka kakao
1 łyżka wody

Jak to zrobić?
  1. Nagrzać piekarnik do 180 stopni.
  2. Osobno wymieszać składniki mokre z suchymi, następnie wymieszać.
  3. Wysmarować formę masłem i wysypać bułką tartą.
  4. Piec do suchego patyczka.
  5. Rozpuścić masło, dodać cukier puder i wodę. Dodać kakao, rozmieszać i podgrzać, ale nie zagotowywać. Przestudzić i polać wystudzone ciasto.


I would love to write that this chcocolate cake is a flavour of my childhood but unfortunatelly in my family home my Mom did not bake as a rule any cakes. I tried this very typical Polish equivalent of a brownie being an adult. This cake is as a matter of fact called in Polish, let's say 'Black Ammerican' (ugh! Political correctness) and only constantly higher prices for cocoa can prevent me from baking it all the time. It is liked usually both by adults and kids, my older son just loves it.

As they say, heavy winter is approaching (hopefully not), so let's usue again our ovens and catch up on baking cakes!

Ingredients:

350 grams flour (half all-purpose flour and coarse ground flour)
200 grams sugar
5 tbsp cocoa powder
2 tsp baking powder
half a liter buttermilk
2 eggs
1 cup oil

Ingredients for icing:

100 grams butter
2 tbsp icing sugar
1 tbsp cocoa
1 tbsp water

Method:
  1. Preheat oven to 180 degrees Celsius.
  2. Mix all dry and all wet ingredients separately, than mix them together.
  3. Prepare the form and bake until the cake is ready.
  4. Melt butter on fire, add icing sugar and water, add cocoa but do not cook. Cool down and pour over the cake.

sobota, 29 września 2018

Prosta szarlotka/Simple apple pie


Jesień pełną gębą. Coraz milej siedzieć w weekend w domu, nie marznąć, nie moknąć tylko piec i nadrabiać zaległości kulinarne z całego upalnego lata.

Od pewnego czasu chodziła za mną szarlotka. Szukałam przepisu na prostą klasyczną wersję tego ciasta, którą można podać z kulką lodów lub bitą śmietaną. Znalazłam kilka, ale na pierwszy ogień poszła ta receptura z książki "Owocowe ciasta siostry Anastazji", o której pisałam już wcześniej. Klasyka warta grzechu w domowym gronie. W przepisie zamieniłam margarynę na masło, pomięłam cukier waniliowy i ograniczyłam liczbę jabłek, gdyż dziesięć jabłek wg oryginalnej receptury to o wiele za dużo. Dodałam też cynamon do jabłek - jak bez tego można zrobić szarlotkę? Doprawdy nie wiem. Zamiast drugiej warstwy ciasta po prostu starłam je na tarce na jabłka. Wyszło smacznie i po domowemu, polecam.
 
Składniki:
 
4 szklanki mąki
3 żółtka
250 gram masła
3 łyżki kwaśnej śmietany
2 łyżeczki proszku do pieczenia
ok. 6 dużych jabłek
cynamon
 
Sposób wykonania:
  1. Masło z mąką posiekać nożem.
  2. Żółtka połączyć z cukrem i śmietaną.
  3. Do mąki dodać resztę składników i wyrobić ciasto. Wstawić do lodówki na ok pół godziny.
  4. Jabłka obrać i zetrzeć na tarce o dużych oczkach. Dodać cynamonu do smaku.
  5. Nagrzać piekarnik do temperatury ok. 180 stopni.
  6. W zależności od właściwości Waszego piekarnika podpieczcie najpierw w foremce dno ciasta, następnie jabłka i resztę ciasta startą lub pokruszoną na wierzchu (lub ewentualnie wszystkie warstwy ciasta naraz). Czas pieczenia to ok 20 - 30 minut.
 
 
The real autumn began. The time for sitting home and baking. Lately I have been craving for an apple pie. In Internet I found so many recipes but I wanted something usual, home-made type, you know what I mean. I found one in my collection of cook books. I changed some ingredients and methods and I ended up with this recipe which satisfied me. Do you add cinnamon to an apple pie? I cannot imagine apple pie withou it.
 
Ingredients:
 
4 cups flour
250 grams butter
3 yolks
3 tbsp sour cream
2 tbsp baking powder
cinnamon
6 apples
 
Method:
 
  1. Cut butter with flour.
  2. Mix yolks with cream,
  3. Add remaining ingredienst for the pastry. Prepare pastry and let it stay app. half an hour in the fridge.
  4. Grate the apples and add cinnamon,
  5. Preheat the oven to 180 Celsius degrees.
  6. Depending on your oven, bake first the first layer of the pastry or bake everything together (pastry, apples, and grated pastry at the top). The baking time is app. 20-30 minutes.
 

niedziela, 26 sierpnia 2018

Lodowe kanapki z owocami/Ice cream sandwiches with fruits

 
 
Wczoraj pierwszy raz poczułam, że nadchodzi jesień. Drzewa przed oknami zaczęły żółknąć, a i tak trzymały się wyjątkowo długo, zrobiło się szaro i deszczowo, a w lesie, zamiast jagód, nazbieraliśmy pierwsze grzyby. Moje myśli napełniły się melancholią, cóż, trzeba będzie się przyzwyczaić. Na szczęście przynajmniej ciepłe dni mają wrócić, więc przepis na lodową kanapkę może się jeszcze przydać. Owoce można użyć różne, ja akurat miałam jagody i borówki amerykańskie, zgodnie z oryginalnym przepisem.
 
 
Składniki:
  
pół szklanki jagód
szklanka borówek amerykańskich
ok 5 opakowań herbatników
szklanka śmietanki 36%
2 łyżki cukru pudru
sok i skórka z 1/2 cytryny
2 opakowania serków homogenizowanych
+ płaska foremka 10x30 cm
  
Jak to zrobić?
 
  1.  Owoce włożyć do zamrażalnika na ok 1 godzinę.
  2.  Dno foremki wyłożyć herbatnikami.
  3.  Śmietanę ubijamy na sztywno z cukrem, na koniec dodajemy sok i skórkę z cytryny, mieszamy z serkami i dzielimy na pół.
  4.  Do jednej dodajemy zmiksowane jagody, do drugiej całe borówki amerykańskie.
  5.  Masy nakładamy na herbatniki i wyrównujemy.
  6.  Przykrywamy drugą częścią herbatników, mrozimy 4 godziny.
  7.  Kroimy na porcje zgodnie z kształtem herbatników.


* Przepis z Moje Gotowanie, zmniejszyłam o połowę sok z cytryny, pominęłam też cukier waniliowy, jeśli chcecie dodać, powinna być to 1 łyżka.
 
 
 
Yesterday I felt for the first time that the autumn is coming. The trees outside my windows became a bit yellow, it started to rain and the sky became gray. Of course, temperature dropped. I am always melancholic in such a transitional period. Thanks God, at least it is supposed to be warm again so the recipe for ice sandwiches may be still useful. You may use any fruits you wish, I used blueberries and berries.
 
Ingredients:
 
1/2 cup berries
1 cup blackberries
5 packages biscuits
1 cup cream 36%
2 tbsp icing sugar
juice and rind of half of lemon
2 packages cream cheese
plus 1 baking form 10x30 cm
 
Method:
 
  1. Froze the fruits in a frezer for 1 hour.
  2. Cover the bottom of the form with half of the biscuits.
  3. Whip up the cream with sugar and at the end add lemon rind and lemon juice.
  4. Mix with the cream cheese and divide into halves.
  5. To the first part add mixed berries, to the second whole blackberries.
  6. Place the layers in the form, cover with biscuits.
  7. Leave the form in the frezer for 4 hours.
  8. Cut into portions along the biscuits.
 
* You may use lemon juice from 1 lemon instead of a half and 1 tbsp vanilla sugar
 
 

sobota, 18 sierpnia 2018

Najlepsze otwarte jagodzianki/Best bilberry buns

 

Jagody tego lata są o wiele wiele tańsze niż w zeszłym roku. Oczywiście zawsze można pójść do lasu i zebrać we własnym zakresie, jednak mnie wystarczająco odstręczają stada komarów. Te jagodzianki wynagrodzą wszelkie poświęcenia, czy to finansowe czy to bąble po komarach. Rozpływają się po prostu w ustach. To jedna z tych rzeczy, które dopiero jak samemu się zrobi, to wiadomo, jak powinny smakować i żadne sklepowe wyroby tego nie zastąpią.
 
Wybaczcie posypkę czekoladową, ale moje dzieci dobrały się do "dekoracji". Jeśli wahacie się co do lukru, zdecydujcie się, moim zdaniem lukier dodaje dodatkowego smaczku, a dodatkowo przedłuża świeżość ciastek.
 



Składniki na ciasto:
 
1 opakowanie (7 g) suchych drożdży
100 ml ciepłego mleka
350 gram mąki
50 gram cukru
szczypta  mielonego kardamonu
1 jajko
50 gram masła
 
Nadzienie:
 
150 gram jagód
2 łyżeczki mąki kukurydzianej
2 łyżki cukru
do smarowania jagodzianek:
1 żółtko
1 łyżka mleka
cukier puder (jeśli chcecie polukrować jagodzianki)
 
Jak to zrobić?
 
  1. Wymieszaj składniki nadzienia z 2 łyżeczkami wody, odstaw.
  2. Rozpuść drożdże w ciepłym mleku, odstaw na 10 minut.
  3. Dodaj pozostałe składniki i stopione masło, wymieszaj i ugniataj, aż będzie idealnie gładkie.
  4. Odstaw przykryte czystą ściereczką na ok. 1,5 godziny aż do wyrośnięcia.
  5. Rozgrzej piekarnik do 180 stopni.
  6. Podziel ciasto na 6 lub więcej części, uformuj okrągłe bułeczki, ułóż na blasze wyłożonej papierem do pieczenia.
  7. Poczekaj aby znów podrosły. Uformuj wgłębienie w każdej bułeczce, napełnij nadzieniem. Nasmaruj boki żółtkiem wymieszanym z mlekiem.
  8. Piecz jagodzianki 20 minut do zezłocenia.
  9. Jeśli chcesz, pokryj dodatkowo lukrem.
 
 
Blueberries are relatively cheap this year in Poland, especially in comparsion to last summer when they reach exorbitant prices. I prefer buying them to picking up them personally in the forest as I am not a big fan of mosquitoes:)
 
Bilberry buns are a symbol of summer holidays here, all kids eat them probably from time to time in summer. I must say this recipe proves that if you prepare something at home it tastes different to what they sell at pastry shops and much more better. Sorry for the chocolate chips decorations but my boys decided to participate in their preparation;) If you hesitate about the icing, go for it - they taste better and are fresher for a longer time.
 
Ingredients for the pastry:
 
1 package of dried yeast
100 ml not cold milk
350 grams flour
50 grams sugar
 pinch of cadramom
1 egg
50 grams butter
 
Filling:
 
150 grams blueberries
2 tsp corn flour
2 tbsp sugar
Additionally:
1 egg
1 tbsp milk
icing sugar
 
Method:
 
  1. Mix the ingredients of the filling with 2 tablespoons water.
  2. Dissolve the yeast in warm water, let it work for 10 minutes.
  3. Add the remaining ingredients plus the melted butter and knead the pastry until smooth.
  4. Leave it under table cloth for app. 1 and a half hour.
  5. Preheat the oven to 180 degrees Celcius. Cover the baking form with baking paper.
  6. Form 6-8 buns and let it stay for a while. They should grow again.
  7. Make place for filling the buns in each bun. Add the filling.
  8. Spread the beaten egg with milk on the sides of the buns.
  9. Bake them for app. 20 minutes.
  10. Decorate with icing if you wish.






niedziela, 8 lipca 2018

Tarta z rabarbarem/Rhubarb tart

 
 
Sezon owocowy zachęca mnie do wypieków, choć siłą rzeczy staram się ograniczać do chłodniejszych dni. W cieplejsze za to pracuje moja 'no name' maszynka do robienia lodów (obecnie mrożą się z czarnej porzeczki).
 
Rabarbar kojarzy mi się głównie z wakacjami na działce i kompotem. Nie przypominam sobie, żeby w moim rodzinnym domu wykorzystywało się go do wypieków. Być może co najwyżej do modnego swego czasu pleśniaka. Przepis pochodzi z niepozornej książeczki "Owocowe ciasta" Siostry Anastazji. Sama bym sobie jej nie kupiła, ale dostałam go na imieniny w maju i co z niej nie zrobię, wychodzi rewelacyjnie. Radzę więc przyjrzeć się tym książeczkom, z tego co się orientuje, są one dostępne na standach Poczty Polskiej. Jedyna uwaga - wydaje mi się, że połowa farszu zupełnie wystarczy - podaję jednak oryginalny przepis - drugą część po prostu zamroziłam na następny raz.
 
Składniki na ciasto:
 
30 dag mąki
20 dag masła
10 dag cukru pudru
3-4 żółtka surowe
3 żółtka gotowane
1 łyżeczka proszku do pieczenia
 
Składniki na nadzienie:
 
1 l soku jabłkowego
3 budynie o smaku owocowym
1 łyżka mąki ziemniaczanej
1 kg pokrojonego rabarbaru
cukier do smaku
 
Jak to zrobić?
  1. Masło posiekać z mąką wymieszaną z proszkiem do pieczenia i przetartymi przez sitko ugotowanymi żółtkami.
  2. Dodać żółtka surowe i cukier puder.
  3. Wszystko posiekać nożem i szybko wyrobić ciasto, podzielić na 2 części.
  4. Budyń w proszku roztrzepać z mąką ziemniaczaną w małej ilości soku jabłkowego.
  5. Pozostały sok zagotować, dodać rabarbar i wlać rozmieszany budyń. Mieszać do czasu zagotowania i dodać cukier.
  6. Nagrzać piekarnik do 180 stopni.
  7. Blaszkę wysmarować masłem, posypać bułką tartą.
  8. Na spód blaszki położyć pierwszą część ciasta. Na to wyłożyć masę budyniową i drugą część ciasta*.
  9. Piec ok 30-35 minut.
*Ponieważ mój piekarnik nie grzeje z dołu, zawsze piekę najpierw dół ciasta do zarumienienia, następnie kładę masę i podpiekam, a na koniec trzecią warstwę.
 
 
 
 
During the summer time I cannot stop baking cakes with fresh fruits. I can do it only on not so warm days, durig hot days my ice cream machine is non stop working (currently currants flavour) instead.
 
My Mother never makes rhubarb cakes. During my childhood she made only stewed rhubarb and it will always remind me about my holidays in our summer house nearby Warsaw.
 
Rhubarb is available here only in spring and early summer which means you have to wait for it the rest of the year which makes its even more special. I took this reciepe from a Polish book by one nun. In my opinion half of the ingredients for the filling is sufficient but you can simply frozen the rest.
 
Ingredients:
 
300 grama flour
200 grams butter
100 grams icing sugar
3-4 yolks (uncooked)
3 yolks cooked
1 teaspoon baking powder
 
Ingredients for the filling:
 
1 liter apple juice
3 packages fruit custard powder
1 tbs potato flour
1 kilo rhubarb cut into pieces
sugar
 
Method:
 
  1. Cut the butter with flour, baking powder and cooked yolks.
  2. Add uncooked yolks and icing sugar.
  3. Continue cutting it with the knife and quickly knead the dough and divide into halves.
  4. Mix custard powder and potato flour in a small ammount of apple juice.
  5. Bring the rest of the apple juice into boiling, add rhubarb, sugar (as much as you want) and dissolved cusrard powder.
  6. Preheat the oven to 180 degrees Celsius.
  7. Butter the form and sprinkle it with breadcrumbs.
  8. Transfer the first part of the dough into the baking form, cover with rhubarb and again the dough*.
  9. Bake 30-35 minutes.
* My oven heats only from the top - in such a situation bake the first part of the dough, than bake the rhubarb on it and only then cover it with the second part of the dough and bake the rest.

niedziela, 24 czerwca 2018

Zupa krem z białych szparagów/White asparagus soup


Była zupa z zielonych szparagów, nie mogło też w tym sezonie zabraknąć kremu z białych szparagów. Jest to moja ulubiona zupa szparagowa - bardzo prosta, ale za to o intensywnym smaku tego warzywa. Kiedy wreszcie w połowie czerwca udało mi się dorwać białe szparagi (nie wiem jak u Was, w mojej okolicy sprzedawali wyłącznie białe), nie miałam wątpliwości, co ugotować.

Składniki:

1,5 litra wywaru (warzywnego lub mięsnego)
2 pęczki białych szparagów
kilka większych ziemniaków
śmietana

Jak to zrobić?
  1. Obierz szparagi i ziemniaki. Nie wyrzucaj obierków od szparagów.
  2. Ze szparagów oderwij zdrewniałe końcówki, również je zostaw.
  3. Dołóż obierki ze szparagów i ich końcówki do wywaru, doprowadź do wrzenia. Gotuj kilka-kilkanaście minut. Odcedź.
  4. W odcedzonym wywarze ugotuj pokrojone szparagi i ziemniaki do miękkości. Zmiksuj blenderem, ewentualnie dodatkowo przetrzyj przez sito.
  5. Podawaj z odrobiną śmietany.



Last time I published a recipe for green asparagus cream but my favorite one is this one, made of white asparagus. This soup is so simple and not overloaded with ingredients which means you can better taste the flavour of asparagus.

This year they have been selling only green asparagus nearby so when I finally saw white ones, I had to obey the tradition and make this soup. Are asparagus available in your country?

Ingredients:

1.5 liter broth (veggitables or meat)
2 bunches white asparagus
a few big potatoes
cream

Method:
  1. Peel asparagus and potatoes. Save the peels from asparagus.
  2. Remove the wooden parts of asparagus. Save them also.
  3. Bring the broth into boiling, add the wooden parts and peels of asparagus. Cook for app. 15 minutes.
  4. Drain off the broth. Add cut potatoes and asparagus, continue cooking until soft.
  5. Mix with a blender, you can also liquidize it through a sieve.
  6. Serve with some cream.


niedziela, 3 czerwca 2018

Krem z zielonych szparagów i groszku/Green asparagus and grean peas cream

 

W sezonie na szparagi pojawia się u mnie przynajmniej jeden nowy przepis na to warzywo. Z ręką na sercu muszę jednak przyznać, że w tym roku królowały u nas po prostu szparagi z wody z zasmażką z bułki tartej. Natomiast zupełnie nowym przepisem, który pierwszy raz próbowałam, był właśnie ten na zupę krem z zielonych szparagów z groszkiem. Wypróbujcie koniecznie biały pieprz - dodaje szlachetnej nuty każdej potrawie - czy też macie takie wrażenie?

Składniki:

szklanka pokrojonych w kostkę ziemniaków
sól i biały pieprz do smaku
szklanka wyłuskanego zielonego groszku
pęczek zielonych szparagów
puszka mleka kokosowego
2 łyżki posiekanych ziół (ja użyłam bazylii i pietruszki)
2 łyżeczki masła
 
Jak to zrobić?
  1. Ziemianki gotujemy w posolonej wodzie (ok. półtorej szklanki, żeby wody nie było za dużo, ale były przykryte) prawie do miękkości.
  2. Dosypujemy groszek i gotujemy 5 minut.
  3. W międzyczasie obieramy szparagi, odłamujemy zdrewniałą część, zostawiamy kilka główek do dekoracji. Szparagi siekamy na kawałki.
  4. Na patelni roztapiamy masło, smażymy szparagi 2-3 minuty. Dodajemy zioła, sól i pieprz.
  5. Wrzucamy do gotującej się zupy, gotujemy do miękkości.
  6. Dolewamy mleko kokosowe i blendujemy na krem*.
  7. Dekorujemy ziołami i główkami szparagów.
* Jeśli zupa ma być dla dzieci, sugeruję dodatkowo przetrzeć ją przez sito.
**Przepis pochodzi z Moje Gotowanie.
 
 
In the asparagus season I must try at least one new recipe. Honestly speaking, this spring we have been eating them just stright from water with fried breadcrumbs on butter which is a typical Polish method of serving veggies. Nevertheless I have made this new recipe for asparagus and grean peas cream and I was satisfied. Try our white pepper! Am I the only person who believes it makes a bit more upstanding each simple dish?
 
Ingredients:
 
1 cup potatoes cut into cubes
salt and white pepper
1 cup grean peas
bunch of green asparagus
1 can coconut milk
2 tbsp herbs (I used basil and parsley)
2 tsps butter
 
Method:
  1. Cook the potatoes in app. 1-1,5 cup water (don't use too much water, they should be just covered) until almost soft.
  2. Add grean peas and cook app. 5 minutes.
  3. Clean the asparagus from woody parts and peel them, cut into parts and leave some tops for decoration.
  4. Fry aparagus on the butter for 2-3 minutes.
  5. Add them to the sopu and cook until all vegetables are soft. Season with salt and pepper.
  6. Add coconut milk and blend with a blender until smooth*.
  7. Decorate with aparagus tops and herbs.

*If you intend to serve it to kids, use additionally a sieve so the cream is really smooth.
 

środa, 16 maja 2018

Placki z bananami/Banana pancakes

 
Niedawno dopiero zorientowałam się, że pod zakładką "placki" na moim blogu brakuje przepisu na racuchy bananowe, które zdarza mi się robić od czasu do czasu. Nawet Mąż, który kręci nosem na obiady niemięsne, potrafi zjeść ich całkiem sporą ilość, nie mówiąc o dzieciach. W moim domu nie ma raczej w zwyczaju jedzenia śniadań na słodko, więc racuchy to dla mnie taka szybka propozycja obiadowa. Napiszcie, czy jadacie śniadania na słodko czy na słono?
 
Składniki:
 
25 dag mąki
ok. 40 dag maślanki (ciasto nie powinno być zbite jak cegła, wskazana jest półpłynna konsystencja jak na naleśniki, więc maślankę dolewamy stopniowo)
2 łyżeczki proszku do pieczenia
szczypta soli
2 łyżki masła
2 łyżki cukru pudru
2 banany
płynny miód lub cukier puder do podania
olej do smażenia
 
Jak to zrobić?
 
  1. Masło roztapiamy na patelni, lekko studzimy.
  2. Mieszamy ze sobą wszystkie składniki, dodajemy pokrojone banany, jeszcze raz lekko mieszamy.
  3. Smażymy z obu stron na rozgrzanym oleju. Podawaj z miodem lub cukrem pudrem.
  

 
I have just discovered that I have not posted a recipe for banana pancakes. I make them from time to time and even my husband, who does not usually like meals without meat, likes them, of course kids also. In my home we do not rather eat sweat breakfast so for us it is rather a dinner dish, especially on these days when you are too busy to prepare something complicated. Please tell me do you eat sweat breakfast.
 
Ingredients:
 
250 grams flour
app. 400 grams buttermilk (the batter should not have too consistent, so add buttermilk slowly to achieve a proper consistence).
2 teaspoons baking powder
pinch of salt
2 tablespoons icing sugar
liquid honey or icing sugar for serving
oil for frying
 
Method:
 
  1. Melt the butter on a frying pan, let it cool down a bit.
  2. Mix all ingredients, add bananas cut into slices, mix gently again.
  3. Fry both sides. Serve with honey or icing sugar.
 



piątek, 13 kwietnia 2018

Moje 3 kuchenne odkrycia/-pierogi, racuchy, soczyste mieso mielone/My 3cooking discoveries-dumplings, drop scones and succulent mincemeat

 
Dziś chciałabym się podzielić z Wami odkryciami kulinarnymi, które ułatwiły i zmieniły domowe gotowanie ostatnimi czasy.
 
1. Przepis na ciasto na pierogi
Robienie pierogów do tej pory mnie przerażało. Przepisy, które mówiły "weź tyle wody, ile ciasto zabierze", wykańczały mnie nerwowo. Ciasto było twarde jak cegła, ugniatanie i lepienie go zajmowało mi koszmarnie dużo czasu, na co kompletnie nie mogę sobie pozwolić. Ten przepis po pierwsze zawiera dokładną proporcję, a po drugie praktycznie samo się robi i zagniata:) Przepis wzięty stąd i w 100% godny polecenia.
 
Składniki:
 

1 kg mąki pszennej
500-600 ml wrzącej, przegotowanej wody
6 łyżek oleju
1 łyżka soli
 
Jak to zrobić?
  1. Do naczynia wsypujemy mąkę, dodajemy olej i sól.
  2. Zalewamy gorącą wodą (prosto z czajnika), tak żeby na górze powstała tafla wody.
  3. Nie mieszamy, odstawiamy na 15- 20 minut.
  4. Kiedy woda już trochę przestygnie, ugniatamy ciasto.
  5. Wałkujemy, wycinamy. Lepimy pierogi.
Today I would like to share my culinary discoveries which made easier and change my home cooking lately.
 
1. Batter for pierogi (dumplings)
 
Making dumplings home had so far been scary. Recipes saying 'use as much water as it is necessary for making batter' were useless for obvious reasons. The batter was tough like a brick and making dumplings took hours. I could not spend so much time in the kitchen. This recipe is firt of all accurate and secondly you do it literally without almost any effort. I took the recipe from here and I fully recommand it.
 
Ingredients:
 
1 kilo flour
500-600 ml boiling water
6 tbsp oil
1 tbsp salt
 
Method:
 
  1. Pour flour, oil and salt into a pot.
  2. Pour boiling water in the pot so surface of the water appears on the top of the flour.
  3. Let it rest for 15-20 minutes.
  4. When the water cooled down so you can put hands into it, start making the batter.
  5. Roll it and cut the needed shapes. Prepare dumplings.
 


 
2. Racuchy z tartymi jabłkami
 
U mnie w domu rodzinnym jadło się racuchy z jabłkami krojonymi w kawałki. Dzieci różnie na to reagują, dlatego śmiejcie się lub nie, ale racuchy z tartymi jabłkami to moje odkrycie kulinarne. Są wystarczająco słodkie, że nie ma potrzeby dodatkowo posypywać ich cukrem pudrem.
 
Składniki:
 
2 jajka
1 i 1/2 szklanki mleka
2 szklanki mąki
1 łyżeczka proszku do pieczenia
1/2 łyżeczki soli
4 łyżki cukru
3 jabłka
 
Sposób wykonania:
 
  1. Jabłka obierz, zetrzyj na tarce.
  2. Zmieszaj mleko z jajkami, dodaj suche składniki, wymieszaj, na koniec dodaj jabłka.
  3. Smaż na oleju.
 
2. Drop scones with grated apples
 
In my family house we used to eat drop scones with pieces of apples. Kids sometimes get nervous about it. Therefore, as much funny it may sounds, grated apples in drop scones are my cooking discovery. They are sweat enough so you do not need to use extra sugar to serve them.
 
Ingredients:
 
2 eggs
1 and a half cup milk
2 cups flour
1 teaspoon baking powder
1/2 teaspoon salt
2 tablespoons sugar
3 apples
 
Method:
 
  1. Peel apples, grate them.
  2. Mix milk with eggs, add dry ingredients, mix again, add appleas.
  3. Fry on oil.
 
 
3. Miękkie i soczyste mielone i burgery
To nie będzie żaden przepis, ale sposób podpatrzony na YouTube - dodaj do mielonego startego jabłka, a nie wyschną i będą naprawdę soczyste.
 
3. Soft and succulent mincemeat, burgers
This is not a recipe, just a method to prepare mincemeat or burgers, observed on YouTube -add dome grated apples to the meat and they will be really succulent.
 

Z chęcią posłucham o Waszych kulinarnych odkryciach ostatnich czasów:)
I would love to hear from you what you have discovered lately with respect to cooking methods or recipes?

niedziela, 18 marca 2018

Flaczki po mediolańsku/Tripe alla milanese

 
 
 
Wiem z komentarzy pod postami, że gdy pojawiają się przepisy na potrawy z podrobów, zaczynają się też negatywne komentarze. Ponieważ podobnie jest z owocami morza, postanowiłam jednak zaryzykować, w końcu w tym miejscu pokazuję to, co naprawdę jemy w domu. Po drugie, jeśli już jemy zwierzęta, to wykorzystujmy z nich wszystko co jest jadalne, nie tylko polędwicę:) Zapraszam więc na flaki po mediolańsku i zapewniam, że jeśli się przełamiecie do samego pomysłu, nie pożałujecie. Dla tych, którzy jedzą polską wersję flaczków, jest to zupełnie inny koncept podania. Dla mnie smaczniejszy, aczkolwiek np. mój mąż woli tradycyjne flaki po polsku w wersji na rosole z majerankiem i imbirem.
 
Przepis pochodzi z książki Sophi Loren "W kuchni z miłością".
 
Składniki:
 
1 kg sparzonych pokrojonych flaków
400 gram marchwi
200 gram fasoli
200 gram pomidorów bez skórki
50 gram masła
50 gram oliwy
1 łodyga selera naciowego
1 cebula
rosół
starty parmezan
gałka muszkatołowa
szałwia
sól & pieprz
 
Jak to zrobić?
  
  1. Poprzedniego dnia namoczyć fasolę, ugotować do miękkości, odlać wodę.
  2. Flaki 3 razy przegotować w świeżej wodzie.
  3. Drobno pokrojoną cebulę zeszklić na oliwie i maśle, dodać fasolę, pokrojone pomidory, pokrojony drobno seler i posiekaną marchew oraz flaki.
  4. Doprawić pieprzem, solą, gałką muszkatołową i szałwią.
  5. Na koniec zalać rosołem.
  6. Przykryć i dusić na średnim ogniu.
  7. Podawać ze startym parmezanem.
 
 
 
Do you eat giblets? Any time I post a recipe for giblets I receive negative comments. But it also happens when I post about seafood so I decided to take a risk and present you this recipe. At the end I am showing here what we really eat at home. Besides, if you are not a vegetarian, I believe we should eat as much of the animal as it is possible and not to chose only the best parts, wasting the whole rest.
 
In Poland eating tripe in kind of a broth soup with marjoram and ginger used to be very popular especially at the wedding parties. Nowadays it has changed, you can more often try some let's say sushi at the wedding party but if you try you will probably not regret it.
 
This is a recipe is Italian, different version of the dish that the Polish one, but for me, even more tasty. It is from Sophia Loren's book 'In the kitchen with love'.
 
Ingredients:
 
1 kilo tripe
400 grams carrots
200 grams beans
200 grams tomatoes, peeled
50 grams butter
50 grams olive oil
1 celery stalk
1 onion
broth
parmesan cheese, grated
nutmeg, grated
sage
Salt & pepper
 
Method:

  1. Presoak the beans overnight, cook until soft.
  2. Bring the tripe into boiling 3 times, each time in fresh water.
  3. Fry the finely chopped onion on butter and olive oil, add bean, tomatoes, clery and carrot (everything chopped). Add tripe.
  4. Season with salt and pepper, sage and nutmeg.
  5. Add broth, cook slowly until soft.
  6. Serve with grated parmesan cheese.